Las matrículas realizadas durante la vigencia del RD Ley 20/2020 no recibirán los materiales didácticos físicos hasta la finalización de la vigencia de este RD-Ley.
Todas nuestras AAFF modalidad online recibirán claves de acceso a la Plataforma de forma inmediata una vez confirmada la matrícula.

Comunicado COVID-19

Seguimos trabajando y atendiendo a alumnos actuales y futuros

Ampliar información
Master en Traducción Especializada (Mención Alemán) + 60 Créditos ECTS
practicas
Prácticas Garantizadas
convocatoria
Convocatoria Abierta
modalidad
ONLINE
duracion
1500 H
creditos ects
Créditos
60 ECTS
precio
1970 EUR
practicas
Prácticas
Garantizadas
convocatoria
Convocatoria
Abierta
Las acciones formativas de INESEM tienen modalidad online
Modalidad
ONLINE
Duración de las acciones formativas de INESEM
Duración
1500 H
Créditos de las acciones formativas de INESEM
Créditos
60 ECTS
Precio de las acciones formativas de INESEM
Precio
1970EUR

Presentación

Este Master en Traducción Especializada (Mención Alemán) le ofrece una formación especializada en la material. Además con este Master en Traducción Especializada (Mención Alemán) desarrollará unas habilidades profesionales en traducción apoyándose además en las nuevas tecnologías aplicadas a este campo.
Universidad:
La universidad Antonio de Nebrija es Universidad colaboradora con INESEM Business School
plan de estudios

Para qué te prepara
Este Master en Traducción Especializada (Mención Alemán) le prepara para gestionar su actividad profesional en el ámbito de la traducción.

Objetivos
  • Conocer las bases de la traducción.
  • Aprender las diferentes estrategias de traducción y resolución de problemas.
  • Aplicar la traducción con las nuevas tecnologías utilizando diferentes herramientas y recursos.
  • Aprender a revisar, editar y posteditar textos traducidos.
  • Llevas a cabo la gestión de proyectos de traducción.
  • Aprender las bases de la traducción audiovisual.
  • Traducir textos del alemán.

A quién va dirigido
Este Master en Traducción Especializada (Mención Alemán) está dirigido a todos aquellos profesionales del sector de la filología, traductores, escritores, etc. así como cualquier persona que quiera profundizar en esta materia.

Salidas Profesionales
Traducción e Interpretación

temario

  1. Aspectos generales
  2. Historia de la traducción
  3. Proceso traductor
  4. Estrategias de traducción
  5. Documentación
  6. Nuevas tecnologías
  1. Traducción literaria
  2. Traducción comercial
  3. Traducción de textos turísticos
  4. Traducción audiovisual
  5. Traducción especializada
  1. Formación e inicios en el mundo profesional
  2. El traductor autónomo
  3. Aspectos deontológicos
  4. Mercado de la traducción
  1. El conocimiento experto
  2. La competencia traductora
  3. El traductor especializado
  1. Fundamentos teóricos
  2. Problemas y dificultades de traducción
  3. Estrategias para la resolución de problemas
  1. El préstamo
  2. El calco
  3. La traducción literal
  4. La transposición
  5. La modulación
  6. La equivalencia
  7. La adaptación
  1. Entorno de trabajo del traductor
  2. Software genéricos
  3. Recursos lexicográficos
  4. Traducción automática
  5. Traducción asistida por ordenador
  1. Tipos y técnicas de corrección
  2. Ortotipografía
  3. Gramática
  4. Estilo
  1. Proceso de edición
  2. Post-edición en la traducción automática
  3. Evaluación de calidad
  1. Herramientas
  2. Formato de documentos maquetados
  3. Documentos gráficos y sus formatos
  4. Proceso de remaquetación
  1. Introducción
  2. Profesionales que intervienen en el proceso
  3. Fases del proyecto
  1. Entorno informático
  2. Formatos estándar
  3. Programas de gestión
  1. Tarifas y presupuestos
  2. Modelos de facturación
  3. Resolución de conflictos
  1. Introducción
    1. - La traducción audiovisual en la actualidad
    2. - Jorge Díaz Cintas: un referente en traducción audiovisual
    3. - La regulación del sector audiovisual
  2. Características de la subtitulación
    1. - La traducción subordinada
    2. - La traducción vulnerable
  3. Tipos de subtítulos
  4. Estrategias y técnicas de subtitulación
  5. Normas de subtitulación
  6. Herramienta Aegisub
  7. La formación y el ejercicio de la profesión
  1. El doblaje: un proceso traductor
    1. - Fases del proceso de doblaje
    2. - Las técnicas de traducción y el doblaje
  2. Técnicas de doblaje
  3. El doblaje en distintos ámbitos
    1. - Cine de animación
    2. - Videojuegos
  4. Materiales utilizados durante el proceso de doblaje
  5. Las canciones en el doblaje
  6. El doblaje y la percepción de los personajes
  7. El voice-over
  1. Traducción audiovisual y accesibilidad
    1. - Accesibilidad a los medios audiovisuales
    2. - Tipos de discapacidad sensorial
  2. Lenguaje de signos
    1. - Características de los lenguajes de signos
    2. - La Lengua de Signos Española
    3. - Interpretación y lengua de signos
  3. Subtitulación para personas sordas (SPS)
    1. - Historia de la SPS
    2. - Tipos de subtítulos
    3. - Convenciones y características técnicas de la SPS
  4. Audiodescripción para personas ciegas
    1. - Historia de la AD
    2. - Tipos de AD
    3. - Convenciones y características técnicas de la AD
  1. Introducción a la localización
    1. - Traducción y localización
    2. - Herramientas para la traducción-localización
    3. - Otras herramientas de utilidad
    4. - Ventajas y desventajas de las herramientas informatizadas
    5. - El perfil del localizador
  2. Localización web
    1. - Los sitios web
    2. - Herramientas para la localización web
    3. - Etapas del proceso de localización web
  3. Localización de software
    1. - Elementos localizables de los productos software
    2. - Aspectos traductológicos
    3. - El mercado de la localización
    4. - Traducción y localización de software libre
  4. Localización de videojuegos
    1. - El mundo de los videojuegos
    2. - Aspectos culturales
    3. - Aspectos técnicos
    4. - El mundo profesional de los videojuegos
  1. Essen wir zusammen?
    1. - Beantworten Sie diese Fragen. Senden Sie die Antwort Ihrem Tutor.
    2. - Lesen Sie den Text: Essen wir zusammen?
    3. - Grammatik: Satzklammer im Hauptsatz
    4. - Markieren Sie Satzklammer und Felder
    5. - Grammatik: Dativ- und Akkusativergänzungen im Mittelfeld
    6. - Grammatik: Angaben im Mittelfeld
    7. - Bilden Sie die Sätze und konjugieren Sie die Verben (Erinnern Sie sich: Te-Ka-Mo-Lo)
    8. - Lesen Sie den folgenden Text
    9. - Grammatik: Konjunktionen - Satzstellung 0
    10. - Kombinieren Sie die folgenden Sätze mit der passenden Konjunktion
  2. Alternde Gesellschaft
    1. - Hören Sie diesen Text
    2. - Beantworten Sie diese Fragen
    3. - Grammatik: Verneinung (Erweiterung)
    4. - Ergänzen Sie die Sätze mithilfe der negativen Teilchen (nicht oder Kein?)
    5. - Verneinen Sie die ganzen Sätze (ohne „nicht“ am Ende!)
    6. - Beantworten Sie die folgenden Fragen negativ. Benutzen Sie Pronomen wenn möglich.
    7. - Wo steht in das Wort „nicht“ im Satz?
    8. - Lesen Sie den Text „Wohngemeinschaft für mehrere Generationen: Alt und Jung leben zusammen“
    9. - Beantworten Sie diese Fragen. Senden Sie die Antwort Ihrem Tutor.
  3. Wann und warum?
    1. - Grammatik: Temporalsätze
    2. - Bilden Sie Sätze, indem Sie die Präposition den Konnektor oder in Klammern verwenden
    3. - Bilden Sie aus den zwei gegebenen Ereignissen Temporalsätze mit der gegebenen Konjunktion
    4. - Grammatik: Kausalangaben
    5. - Wählen Sie die passende kausale Konjunktion oder Präposition
    6. - Ordnen Sie kausale Nebensätze
    7. - Machen Sie aus Nebensätzen mit 'weil' Präpositionalkonstruktionen
    8. - Ordnen Sie zu
  4. Glossar
  1. Urlaubsangeboten
    1. - Was ist Ihnen im Urlaub wichtig? Markieren Sie, wie wichtig folgende Aspekte sind (1: nicht wichtig; 4: extrem wichtig) und erzählen Sie warum. Senden Sie die Antwort Ihrem Tutor.
    2. - Hören Sie das Interview
    3. - Grammatik: Präpositionalpronomen
    4. - Wählen Sie das richtige Pronominaladverb
    5. - Bilden Sie Sätze
    6. - Wählen Sie die richtige Antwort
  2. Ökotourismus
    1. - Erzählen Sie von Ihrem letzten Urlaub. Senden Sie die Antwort Ihrem Tutor.
    2. - Lesen Sie den Text: Auf die sanfte Tour - Ökotourismus
    3. - Hören Sie den Text: Ferien im All
    4. - Grammatik: Adjektivdeklination
    5. - Wählen Sie die richtige Antwort
    6. - Ergänzen Sie die Adjektivendungen
    7. - Wählen Sie die richtige Antwort
    8. - Ergänzen Sie die Endungen der Adjektive und Artikel
  3. Es wäre besser gewesen!
    1. - Grammatik: Konjunktiv II der Vergangenheit
    2. - Schreiben Sie die folgenden Verben in der Form des Konjunktivs II der Vergangenheit
    3. - Bilden Sie Sätze im Konjunktiv II der Vergangenheit
    4. - Grammatik: Konjunktiv II der Vergangenheit mit Modalverb
    5. - Schreiben Sie die gegebenen Verben in der Form des Konjunktivs II der Vergangenheit
    6. - Bilden Sie Sätze im Konjunktiv II der Vergangenheit (mit Modalverben)
    7. - Ordnen Sie die Nebensätze
  4. Glossar
  1. Schach-Großmeister
    1. - Womit wird in jeder Karriere gearbeitet?
    2. - Lesen Sie das Interview mit dem Schach-Großmeister Jan Karlsson
    3. - Grammatik: Relativsätze
    4. - Lesen die Texte und ergänzen Sie die Relativsätze
    5. - Bilden Sie Relativsätze
    6. - Ergänzen Sie die Lücken mit 'das' oder 'dass'
    7. - Wählen Sie ,,wo“, ,,wohin“ oder ,,woher“
    8. - Wählen Sie ,,was“, ,,wofür“, ,,worauf“ oder ,,worüber“
    9. - Formulieren Sie die Sätze mit Relativsätzen mit wer/wen/wem um
  2. Arbeit und (Aus-)bildung
    1. - Beantworten Sie diese Fragen. Senden Sie die Antwort Ihrem Tutor.
    2. - Welche Überschrift passt zu welchem Text? 101
    3. - Welches Angebot (A-I) ist für die folgenden Personen geeignet?
    4. - Grammatik: Passiv und Ersatzformen
    5. - Bilden Sie Sätze im Passiv Präteritum
    6. - Schreiben Sie die folgenden Sätze im Vorgangspassiv
    7. - Setzen Sie die Sätze ins Zustandspassiv
    8. - Formen Sie Aktivsätze in subjektlose Passivsätze um
    9. - Bilden Sie Sätze mit alternativformen zum Passiv
    10. - Lesen Sie den Brief und senden Sie ihrem Tutor einen Antwortbrief von ca. 170 bis 190 Wörtern. Vergessen Sie nicht Anrede- und Grußformel
  3. Sodass wir bleiben
    1. - Grammatik: Konsekutivsätze
    2. - Wählen Sie die richtige Antwort: dass, sodass oder also
    3. - Bilden Sie Konsekutivsätze mit „so dass“ oder „so... dass“
    4. - Grammatik: Konzessivsätze
    5. - Bilden Sie Sätze mit ‚trotz‘
    6. - Wählen Sie: obwohl, trotzdem oder trotz
    7. - Ergänzen Sie: trotz - trotzdem - obwohl
  4. Glossar
  1. Die Gefühle
    1. - Verbinden Sie die folgenden Elemente
    2. - Geben Sie Ihre Meinung zu diesen Fragen und senden Sie die Antwort Ihrem Tutor
    3. - Hören Sie diese Gespräche
    4. - Grammatik: „es“ als impersonaler Subjekt
    5. - Ergänzen Sie im folgenden Dialog das Pronomen „es“, wenn nötig. Wenn nicht nötig, dann „X“
    6. - Muss das Pronomen „es“ auch später im Satz stehen? Schreiben Sie die Sätze mit einer verschiedenen Wortfolge. Der Satzanfang steht schon da!
    7. - Grammatik: Vorsilben
    8. - Setzen Sie die entsprechende Vorsilbe oder Verbzusätze ein
  2. Körpersprache
    1. - Lesen Sie den Text: Wegwerfen oder behalten?
    2. - In welchem Text finden Sie die Informationen?
    3. - Grammatik: Modalsätze
    4. - Ergänzen Sie Modalsätze mit „indem“
    5. - Wandlen Sie die folgenden Modalsätze in Artergänzungen um
    6. - Grammatik: Finalsätze
    7. - Bilden Sie Finalsätze mit "damit" oder "um... zu"
    8. - Setzen Sie aus der Satzliste (A - G) den richtigen Satz in jede Lücke ein. Zwei Sätze bleiben übrig
  3. Konstruktionen
    1. - Grammatik: Nominalisierung
    2. - Ergänzen Sie die fehlenden Nomen (Nominalisierung von Verben)
    3. - Bilden Sie Nominalkonstruktionen aus den Nebensätzen
    4. - Machen Sie aus den Nebensätzen Nominalkonstruktionen
    5. - Wandlen Sie die Nominalisierungen in Aussagesätze um
  4. Glossar
  1. Dinge
    1. - Lesen Sie dieses Telefongespräch
    2. - Grammatik: Modalpartikeln
    3. - Wählen Sie die richtige Modalpartikel
    4. - Verbinden Sie die folgenden Elemente
    5. - Ordnen Sie diese Wörter an
  2. Umweltfreundlich
    1. - Beantworten Sie diese Fragen. Senden Sie die Antwort Ihrem Tutor.
    2. - Hören Sie den Text: Umweltfreundliche Autos
    3. - Wählen Sie die richtige Antwort
    4. - Grammatik: Haben zu + Infinitiv
    5. - Schreiben Sie die Sätze. Verwenden Sie „haben“ + zu + Infinitiv
    6. - Grammatik: Sein zu + Infinitiv
    7. - Bilden Sie Sätze mit sein zu + Infinitiv aus den gegebenen Passivsätzen
    8. - Bilden Sie Passivsätzen mit dem richtigen Modalverb
  3. Lächelnd
    1. - Grammatik: Partizip I und Partizip II
    2. - Ergänzen Sie das Partizip II
    3. - Partizip I oder Partizip II?
    4. - Bilden Sie aus den Partizipialkonstruktionen (mit Partizip Präsens) Relativsätze
    5. - Bilden Sie aus den Partizipialkonstruktionen Relativsätze
    6. - Bilden Sie Partizipialkonstruktionen aus den Relativsätzen (mit Partizip Perfekt)
    7. - Bilden Sie aus den Relativsätzen Partizipialkonstruktionen
  4. Glossar
  1. Ernährungsgewohnheiten
    1. - Zehn Tipps für ein gesundes, langes Leben
    2. - Lesen Sie das Interview: Ernährungsgewohnheiten
    3. - Grammatik: Irreale Vergleichsätze
    4. - Formulieren Sie irreale Vergleiche mit Hilfe des Konjunktivs-II
    5. - Bilden Sie Sätze mit "als ob"
    6. - Grammatik: Alternative Sätze
    7. - Verbinden Sie die Elemente
  2. Gesundes Leben
    1. - Lesen Sie diesen Text: Spargel, Erdbeeren & Co.: Regionales Obst und Gemüse, frisch und gesund
    2. - Lesen Sie diesen Text: Die sportliche Freizeit
    3. - Lesen Sie den Text: Die köstliche Revolution
    4. - Lesen Sie den Brief und senden Sie Ihrem Tutor einen Antwortbrief von 170 - 190 Wörtern. Vergessen Sie nicht Anrede- und Grußformel!
  3. Sei brav!
    1. - Grammatik: Konjunktiv I
    2. - Schreiben Sie das Verb in der Form der indirekten Rede
    3. - Ergänzen Sie die Sätze in der Form der indirekten Rede
    4. - Grammatik: Indirekte Rede
    5. - Schreiben Sie den Satz in indirekter Rede im Vergangenheit
    6. - Wählen Sie die richtige Antwort
    7. - Ergänzen Sie den Satz in indirekter Rede
  4. Glossar

metodología

claustro

Claustro de Profesores Especializado

Realizará un seguimiento personalizado del aprendizaje del alumno.

campus virtual

Campus virtual

Acceso ilimitado desde cualquier dispositivo 24 horas al día los 7 días de la semana al Entorno Personal de Aprendizaje.

materiales didácticos

Materiales didácticos

Apoyo al alumno durante su formación.

material adicional

Material Adicional

Proporcionado por los profesores para profundizar en cuestiones indicadas por el alumno.

Centro de atención al estudiante (CAE)

Centro de atención al estudiante (CAE)

Asesoramiento al alumno antes, durante, y después de su formación con un teléfono directo con el claustro docente 958 050 242.

inesem emplea

INESEM emplea

Programa destinado a mejorar la empleabilidad de nuestros alumnos mediante orientación profesional de carrera y gestión de empleo y prácticas profesionales.

comunidad

Comunidad

Formada por todos los alumnos de INESEM Business School para debatir y compartir conocimiento.

revista digital

Revista Digital INESEM

Punto de encuentro de profesionales y alumnos con el que podrás comenzar tu aprendizaje colaborativo.

masterclass

Master Class INESEM

Aprende con los mejores profesionales enseñando en abierto. Únete, aprende y disfruta.

Clases online

Clases online

Podrás continuar tu formación y seguir desarrollando tu perfil profesional con horarios flexibles y desde la comodidad de tu casa.

Entre el material entregado en este curso se adjunta un documento llamado Guía del Alumno dónde aparece un horario de tutorías telefónicas y una dirección de e-mail dónde podrá enviar sus consultas, dudas y ejercicios. Además recibirá los materiales didácticos que incluye el curso para poder consultarlos en cualquier momento y conservarlos una vez finalizado el mismo.La metodología a seguir es ir avanzando a lo largo del itinerario de aprendizaje online, que cuenta con una serie de temas y ejercicios. Para su evaluación, el alumno/a deberá completar todos los ejercicios propuestos en el curso. La titulación será remitida al alumno/a por correo una vez se haya comprobado que ha completado el itinerario de aprendizaje satisfactoriamente.

becas

Becas y financiación del Master en Traducción Especializada (Mención Alemán) + 60 Créditos ECTS

Hemos diseñado un Plan de Becas para facilitar aún más el acceso a nuestra formación junto con una flexibilidad económica. Alcanzar tus objetivos profesionales e impulsar tu carrera profesional será más fácil gracias a los planes de Inesem.

Si aún tienes dudas solicita ahora información para beneficiarte de nuestras becas y financiación.

20% Beca Antiguos Alumnos

Como premio a la fidelidad y confianza de los alumnos en el método INESEM, ofrecemos una beca del 20% a todos aquellos que hayan cursado alguna de nuestras acciones formativas en el pasado.

20% Beca Desempleo

Para los que atraviesan un periodo de inactividad laboral y decidan que es el momento idóneo para invertir en la mejora de sus posibilidades futuras.

15% Beca Emprende

Una beca en consonancia con nuestra apuesta por el fomento del emprendimiento y capacitación de los profesionales que se hayan aventurado en su propia iniciativa empresarial.

15% Beca Amigo

La beca amigo surge como agradecimiento a todos aquellos alumnos que nos recomiendan a amigos y familiares. Por tanto si vienes con un amigo o familiar podrás contar con una beca de 15%.

Financiación 100% sin intereses

* Becas aplicables sólamente tras la recepción de la documentación necesaria en el Departamento de Asesoramiento Académico. Más información en el 958 050 205 o vía email en formacion@inesem.es

* Becas no acumulables entre sí.

* Becas aplicables a acciones formativas publicadas en inesem.es

titulación

Titulación Universitaria en Master en Traducción Especializada (Mención Alemán) por la UNIVERSIDAD ANTONIO DE NEBRIJA con 60 Créditos Universitarios ECTS
Titulación:
Logo MANI - Nebrija INESEM

5 RAZONES

PARA ELEGIR INESEM

Hay muchas más motivos ¿Quieres conocerlos?

Por qué matricularme en INESEM
logo
ARTÍCULOS RELACIONADOS
Cargando artículos
INESEM EMPLEA

Completa tu formación con nuestro Servicio de Orientación Profesional y nuestro Programa de Entrenamiento por Competencias.

inesem emplea inesem emplea inesem emplea
Universidades colaboradoras
La universidad Antonio de Nebrija es Universidad colaboradora con INESEM Business School La universidad a Distancia de Madrid es Universidad colaboradora con INESEM Business School