{"id":2038,"date":"2023-04-20T08:34:00","date_gmt":"2023-04-20T06:34:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/?p=2038"},"modified":"2023-05-29T10:50:01","modified_gmt":"2023-05-29T08:50:01","slug":"ingles-britanico-vs-ingles-americano","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano","title":{"rendered":"Diferencias entre ingl\u00e9s brit\u00e1nico e ingl\u00e9s americano"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Variaciones del ingl\u00e9s<\/strong>\u00a0hay muchas: escoc\u00e9s, irland\u00e9s, canadiense\u2026 Pero las m\u00e1s conocidas son el\u00a0<strong>ingl\u00e9s brit\u00e1nico y el ingl\u00e9s americano<\/strong>, aunque por lo general, en los manuales se ense\u00f1a el ingl\u00e9s brit\u00e1nico.\u00a0<strong>\u00bfHay mucha diferencia entre el ingl\u00e9s brit\u00e1nico y americano?<\/strong><\/p>\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_72 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Table of Contents<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Toggle Table of Content\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano\/#Diferencias_foneticas_entre_ingles_britanico_e_ingles_americano\" title=\"Diferencias fon\u00e9ticas entre ingl\u00e9s brit\u00e1nico e ingl\u00e9s americano\">Diferencias fon\u00e9ticas entre ingl\u00e9s brit\u00e1nico e ingl\u00e9s americano<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano\/#Diferencias_gramaticales_del_ingles_americano_y_el_ingles_britanico\" title=\"Diferencias gramaticales del ingl\u00e9s americano y el ingl\u00e9s brit\u00e1nico\">Diferencias gramaticales del ingl\u00e9s americano y el ingl\u00e9s brit\u00e1nico<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano\/#Concordancia_del_verbo_con_los_sustantivos_colectivos\" title=\"Concordancia del verbo con los sustantivos colectivos\">Concordancia del verbo con los sustantivos colectivos<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano\/#Verbos_irregulares\" title=\"Verbos irregulares\">Verbos irregulares<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano\/#Uso_del_presente_perfecto\" title=\"Uso del presente perfecto\">Uso del presente perfecto<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano\/#Have_vs_take\" title=\"Have vs. take\">Have vs. take<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano\/#Shall_vs_will\" title=\"Shall vs. will\">Shall vs. will<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano\/#Diferencias_lexicas_entre_el_ingles_britanico_y_el_ingles_americano\" title=\"Diferencias l\u00e9xicas entre el ingl\u00e9s brit\u00e1nico y el ingl\u00e9s americano\">Diferencias l\u00e9xicas entre el ingl\u00e9s brit\u00e1nico y el ingl\u00e9s americano<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Diferencias_foneticas_entre_ingles_britanico_e_ingles_americano\"><\/span>Diferencias fon\u00e9ticas entre ingl\u00e9s brit\u00e1nico e ingl\u00e9s americano<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>En ingl\u00e9s brit\u00e1nico la<strong> vocal a<\/strong> no se <strong>nasaliza<\/strong> cuando aparece seguida de una <strong>r<\/strong> o una<strong> l<\/strong>. Sin embargo, en el americano s\u00ed.<\/li>\n<li><span style=\"text-align: justify;\">El<\/span><strong style=\"text-align: justify;\"> sonido \/ju:\/<\/strong><span style=\"text-align: justify;\">en ingl\u00e9s brit\u00e1nico es muy <\/span><strong style=\"text-align: justify;\">caracter\u00edstico<\/strong><span style=\"text-align: justify;\"> de algunas palabras como crew, you. En la variedad americana se pronuncia como<\/span><strong style=\"text-align: justify;\"><strong style=\"text-align: justify;\">\/u:\/<\/strong><\/strong><\/li>\n<li><span style=\"text-align: justify;\">El <\/span><strong style=\"text-align: justify;\">sonido m\u00e1s caracter\u00edstico<\/strong><span style=\"text-align: justify;\"> del ingl\u00e9s brit\u00e1nico es la<\/span><strong style=\"text-align: justify;\"> schwa \/\u018f\/<\/strong><span style=\"text-align: justify;\">. Es el sonido de las<\/span><strong style=\"text-align: justify;\"> terminaciones en \u2013er<\/strong><span style=\"text-align: justify;\"> como en mother, father, brother.. En ingl\u00e9s americano se pronuncia como <\/span><strong style=\"text-align: justify;\">\/\u0190:\/<\/strong><span style=\"text-align: justify;\"> si le acompa\u00f1ana un <\/span><strong style=\"text-align: justify;\">r detr\u00e1s<\/strong><span style=\"text-align: justify;\"><span style=\"text-align: justify;\">.<\/span><\/span><\/li>\n<li><strong style=\"text-align: justify;\">\/\u0186\/<\/strong><span style=\"text-align: justify;\"> es el sonido de<\/span><strong style=\"text-align: justify;\"> palabras monos\u00edlabas<\/strong><span style=\"text-align: justify;\"> como shot, stop, cot\u2026 En ingl\u00e9s americano suele pronunciarse <\/span><strong style=\"text-align: justify;\">\/\u0251\/<\/strong><span style=\"text-align: justify;\">.<\/span><\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\"><strong>\/\u00e6\/<\/strong> es el sonido <strong>caracter\u00edstico<\/strong> de palabras como cat, sad, smash\u2026 En ingl\u00e9s americano s pronuncian con una <strong>\/\u0190\/<\/strong>.<\/li>\n<li><span style=\"text-align: justify;\">El <\/span><strong style=\"text-align: justify;\">sonido \/r\/<\/strong><span style=\"text-align: justify;\"> detr\u00e1s de una <\/span><strong style=\"text-align: justify;\">vocal<\/strong><span style=\"text-align: justify;\"> es muy <\/span><strong style=\"text-align: justify;\">suave y apenas perceptible<\/strong><span style=\"text-align: justify;\"> en el ingl\u00e9s brit\u00e1nico. Por su parte, el americano <\/span><strong style=\"text-align: justify;\">destaca<\/strong><span style=\"text-align: justify;\"> por la sonoridad de este sonido tan caracter\u00edstico, siendo una r <\/span><strong style=\"text-align: justify;\">mucho m\u00e1s marcada<\/strong><span style=\"text-align: justify;\">.<br \/>\n<\/span><span style=\"text-align: justify;\">Ex: BrE hard \/ha:d\/<br \/>\n<\/span><span style=\"text-align: justify;\"><span style=\"text-align: justify;\">AmE hard \/hard\/<br \/>\n<\/span><\/span><\/li>\n<li>Cuando pronunciamos <strong>can<\/strong> y <strong>can\u2019t<\/strong> en ingl\u00e9s americano es <strong>dif\u00edcil distinguirlo<\/strong>. Sin embargo, en ingl\u00e9s brit\u00e1nico esta<strong> diferencia<\/strong> es <strong>notable<\/strong>.<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\"><span style=\"text-align: justify;\">En palabras que <\/span><strong style=\"text-align: justify;\">terminan en \u2013duce<\/strong><span style=\"text-align: justify;\"> hay una <\/span><strong style=\"text-align: justify;\">clara diferen<\/strong><strong style=\"text-align: justify;\">cia<\/strong><span style=\"text-align: justify;\"> entre estas dos modalidades del ingl\u00e9s. En ingl\u00e9s americano esta terminaci\u00f3n se pronunciar\u00e1 como <\/span><strong style=\"text-align: justify;\">\/doos\/<\/strong><span style=\"text-align: justify;\">, mientras que en el brit\u00e1nico se marcar\u00eda claramente la <\/span><strong style=\"text-align: justify;\">pronunciaci\u00f3n de la u<\/strong><span style=\"text-align: justify;\">, siendo <\/span><strong style=\"text-align: justify;\">\/dyoos\/<\/strong><span style=\"text-align: justify;\"><span style=\"text-align: justify;\">.<br \/>\n<\/span><\/span><\/li>\n<li><span style=\"text-align: justify;\">En ingl\u00e9s americano el <\/span><strong style=\"text-align: justify;\">sonido \/t\/ y \/d\/<\/strong><span style=\"text-align: justify;\"> al final de la palabra <\/span><strong style=\"text-align: justify;\">no se pronuncia<\/strong><span style=\"text-align: justify;\"> y se tiende a convertir en <\/span><strong style=\"text-align: justify;\">\/r\/<\/strong><span style=\"text-align: justify;\"> como en writer, ridder\u2026<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">Estas son <strong>algunas<\/strong> de las diferencias fon\u00e9ticas <strong>m\u00e1s caracter\u00edsticas<\/strong> que podemos encontrar entre estas dos variedades.\u00a0 Y t\u00fa, \u00bfhas notado <strong>a<\/strong><strong>lguna m\u00e1s<\/strong>?<\/p>\n<h2 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Diferencias_gramaticales_del_ingles_americano_y_el_ingles_britanico\"><\/span>Diferencias gramaticales del ingl\u00e9s americano y el ingl\u00e9s brit\u00e1nico<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\">Aunque no existen muchas diferencias entre la gram\u00e1tica de estas dos variedades, hay algunos casos en los que var\u00edan:<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Concordancia_del_verbo_con_los_sustantivos_colectivos\"><\/span><strong>Concordancia del verbo con los sustantivos colectivos<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">mientras que el ingl\u00e9s brit\u00e1nico trata de concordar el verbo en singular o plural con el sustantivo, los americanos prefieren el uso del singular, considerando el sustantivo colectivo como un todo.\u00a0Por ejemplo:<br \/>\nBrE. This team are\/is winning the championship<br \/>\nAmE. The team is getting ready ready for the match<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Verbos_irregulares\"><\/span><strong>Verbos irregulares<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">En algunos verbos irregulares podemos encontrar\u00a0<strong>dos conjugaciones<\/strong> para el pasado simple y el participio pasado, esto es debido a la diferencia americana y brit\u00e1nica.\u00a0Por ejemplo:<br \/>\nBrE. bust \u2013 bust \u2013 bust<br \/>\nAmE. bust \u2013 busted \u2013 busted<\/p>\n<p>BrE. dive &#8211; dived &#8211; dived<br \/>\nAmE. dive &#8211; dove &#8211; diven<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Uso_del_presente_perfecto\"><\/span><strong>Uso del presente perfecto<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">Mientras que el ingl\u00e9s brit\u00e1nico prefiere el\u00a0<strong>uso del\u00a0<\/strong><strong>presente perfecto<\/strong>, el americano por su parte utiliza m\u00e1s el\u00a0<strong>pasado simple<\/strong>.\u00a0Por ejemplo:<br \/>\nBrE. Have you watched the new Spielberg film yet?<br \/>\nAmE. Did you watch the new Spielberg film yet?<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Have_vs_take\"><\/span><strong>Have vs. take<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">El empleo de estos dos verbos con un\u00a0<strong>objeto<\/strong>\u00a0var\u00eda cuando se describe una\u00a0<strong>acci\u00f3n<\/strong>. Por ejemplo:<br \/>\nBrE. I like to have a nap after lunch<br \/>\nAmE. I like to take a nap after lunch<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Shall_vs_will\"><\/span><strong>Shall vs. will<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">El ingl\u00e9s brit\u00e1nico, cuando se refiere al\u00a0<strong>futuro<\/strong>, a veces prefiere el uso de shall en lugar de will.\u00a0Por ejemplo:<br \/>\nBrE. She shall be with you in a secondAmE.<br \/>\nShe will be with you in a second<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Expresi\u00f3n de la posesi\u00f3n (have vs. have got)<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Sabemos que para expresar la posesi\u00f3n podemos utilizar el verbo\u00a0<strong>have<\/strong>\u00a0o el verbo<strong>\u00a0have got<\/strong>. El ingl\u00e9s brit\u00e1nico prefiere el uso de have got mientras que el americano emplea el uso de have con el auxiliar do para negaciones e interrogaciones.\u00a0Por ejemplo:<br \/>\nBrE. Have you got any brother or sister?<br \/>\nAmE. Do you have any brother or sister?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Preposiciones<\/strong><br \/>\nTambi\u00e9n existen algunas diferencias en el uso de proposiciones entre estas dos variaciones del ingl\u00e9s. Por ejemplo:<br \/>\nBrE. at the weekend in a team<br \/>\nAmE. on the weekend on a team<\/p>\n<h2 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Diferencias_lexicas_entre_el_ingles_britanico_y_el_ingles_americano\"><\/span>Diferencias l\u00e9xicas entre el ingl\u00e9s brit\u00e1nico y el ingl\u00e9s americano<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\">Aparte de las evidentes diferencias entre los acentos y de las escasas particularidades gramaticales de cada variedad dialectal del ingl\u00e9s, el l\u00e9xico es un aspecto importante en el que hacer hincapi\u00e9 a la hora de hablar de las diferencias entre el ingl\u00e9s brit\u00e1nico y americano. Aunque los hablantes que no somos nativos angloparlantes no somos conscientes de las diferencias de l\u00e9xico, son decisivas y abundantes entre ambas variedades, por lo que es esencial conocer las m\u00e1s comunes. Es por eso que te dejamos una lista con palabras de la variedad brit\u00e1nica y sus correspondientes americanas:<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify;\">Biscuit &#8211; Cookie (galleta)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Aubergine &#8211; Eggplant (berenjena)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Prawn &#8211; Shrimp (gamba)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Angry &#8211; Mad (enfadado)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Autumn &#8211; Fall (oto\u00f1o)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Sick &#8211; Ill (enfermo)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Baggage &#8211; Luggage (equipaje)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Crisps &#8211; Chips (patatas de bolsa)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Postbox &#8211; Mailbox (buz\u00f3n)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Shop &#8211; Store (tienda)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Football &#8211; Soccer (f\u00fatbol)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Ground floor- First floor (planta baja)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Subway &#8211; Underground (metro)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Lorry &#8211; Truck (furgoneta)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Chemist &#8211; Drugstore (farmacia)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Nightdress &#8211; Nightgown (camis\u00f3n)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Trainers &#8211; Sneakers (deportivas)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Crib &#8211; Cot (cuna)<\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Descubre la diferencia de ingl\u00e9s americano y brit\u00e1nico a nivel fon\u00e9tico. \u00a1Consigue un ingl\u00e9s perfecto, en cualquier lugar del mundo!<\/p>\n","protected":false},"author":71992,"featured_media":3669,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"class_list":["post-2038","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-ingles"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v23.5 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Diferencias entre ingl\u00e9s brit\u00e1nico y americano<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Descubre la diferencia de ingl\u00e9s americano y brit\u00e1nico a nivel fon\u00e9tico, gramatical y l\u00e9xico. \u00a1Hay m\u00e1s de las que crees!\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Diferencias entre ingl\u00e9s brit\u00e1nico y americano\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Descubre la diferencia de ingl\u00e9s americano y brit\u00e1nico a nivel fon\u00e9tico, gramatical y l\u00e9xico. \u00a1Hay m\u00e1s de las que crees!\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Canal Idiomas\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/InesemBusinessSchool\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2023-04-20T06:34:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-05-29T08:50:01+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2015\/11\/Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1620\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1080\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Lourdes Acosta Urbano\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@inesem\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@inesem\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Lourdes Acosta Urbano\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano\"},\"author\":{\"name\":\"Lourdes Acosta Urbano\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/40e239d535af63444fcb8b86c703e093\"},\"headline\":\"Diferencias entre ingl\u00e9s brit\u00e1nico e ingl\u00e9s americano\",\"datePublished\":\"2023-04-20T06:34:00+00:00\",\"dateModified\":\"2023-05-29T08:50:01+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano\"},\"wordCount\":959,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2015\/11\/Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico.jpg\",\"keywords\":[\"American English\",\"British English\",\"diferencias fon\u00e9ticas\",\"English\",\"ingl\u00e9s\",\"ingl\u00e9s americano\",\"ingl\u00e9s brit\u00e1nico\"],\"articleSection\":[\"Ingl\u00e9s\"],\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano\",\"name\":\"Diferencias entre ingl\u00e9s brit\u00e1nico y americano\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2015\/11\/Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico.jpg\",\"datePublished\":\"2023-04-20T06:34:00+00:00\",\"dateModified\":\"2023-05-29T08:50:01+00:00\",\"description\":\"Descubre la diferencia de ingl\u00e9s americano y brit\u00e1nico a nivel fon\u00e9tico, gramatical y l\u00e9xico. \u00a1Hay m\u00e1s de las que crees!\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2015\/11\/Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2015\/11\/Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico.jpg\",\"width\":\"1620\",\"height\":\"1080\",\"caption\":\"Diferencia de ingl\u00e9s americano y brit\u00e1nico\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Ingl\u00e9s\",\"item\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/categorias\/ingles\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Diferencias entre ingl\u00e9s brit\u00e1nico e ingl\u00e9s americano\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/\",\"name\":\"Canal Idiomas\",\"description\":\"Canal de Noticias gestionado por el Departamento Docente de Idiomas de INESEM\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization\",\"name\":\"Canal Idiomas\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"\",\"contentUrl\":\"\",\"caption\":\"Canal Idiomas\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/InesemBusinessSchool\/\",\"https:\/\/x.com\/inesem\",\"http:\/\/www.linkedin.com\/company\/2370697\",\"https:\/\/www.youtube.com\/user\/inesembusinesschool\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/40e239d535af63444fcb8b86c703e093\",\"name\":\"Lourdes Acosta Urbano\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/Lourdes-Acosta-Urbano_avatar_1480595599-96x96.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/Lourdes-Acosta-Urbano_avatar_1480595599-96x96.jpg\",\"caption\":\"Lourdes Acosta Urbano\"},\"description\":\"EDUCACI\u00d3N: \u2022 Licenciada en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n en la Universidad de Granada. \u2022 T\u00edtulo ELE para la Ense\u00f1anza de Espa\u00f1ol como Lengua Extranjera acreditado por el Instituto Cervantes. \u2022 Curso Dyslexia and Foreign Language Teaching en la Universidad de Lancaster (Reino Unido). \u2022 Curso de Lenguaje No Verbal y Comunicaci\u00f3n Estrat\u00e9gica en la Universidad de Granada. \u2022 Curso de Formaci\u00f3n de Animaci\u00f3n Tur\u00edstica y Cultural. \u2022 Curso de Comunicaci\u00f3n y Oratoria en la Escuela Internacional de Protocolo de Granada. EXPERIENCIA: \u2022 Profesora en el Departamento docente de Idiomas en el Instituto Europeo de Estudios Empresariales (INESEM). \u2022 Traductora freelance de p\u00e1ginas webs. \u2022 Profesora de idiomas para ni\u00f1os con dificultades de aprendizaje a domicilio. \u2022 Auxiliar de conversaci\u00f3n en el Lyc\u00e9e d\u2019\u00c9tat Claude Louis Berthollet de Annecy (Francia). ESCRIBE SOBRE: Ingl\u00e9s \u00b7 Franc\u00e9s \u00b7 Chino \u00b7 ELE \u00b7 Profesor de ELE Linkedin de Lourdes Licenciada en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n y titulada en ense\u00f1anza de idiomas a ni\u00f1os con dislexia. Profesora de ELE. Cuenta con una amplia experiencia en la ense\u00f1anza de ingl\u00e9s, franc\u00e9s, espa\u00f1ol y chino.\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/autores\/lourdes-acosta-urbano\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Diferencias entre ingl\u00e9s brit\u00e1nico y americano","description":"Descubre la diferencia de ingl\u00e9s americano y brit\u00e1nico a nivel fon\u00e9tico, gramatical y l\u00e9xico. \u00a1Hay m\u00e1s de las que crees!","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Diferencias entre ingl\u00e9s brit\u00e1nico y americano","og_description":"Descubre la diferencia de ingl\u00e9s americano y brit\u00e1nico a nivel fon\u00e9tico, gramatical y l\u00e9xico. \u00a1Hay m\u00e1s de las que crees!","og_url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano","og_site_name":"Canal Idiomas","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/InesemBusinessSchool\/","article_published_time":"2023-04-20T06:34:00+00:00","article_modified_time":"2023-05-29T08:50:01+00:00","og_image":[{"width":1620,"height":1080,"url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2015\/11\/Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Lourdes Acosta Urbano","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@inesem","twitter_site":"@inesem","twitter_misc":{"Escrito por":"Lourdes Acosta Urbano","Tiempo de lectura":"4 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano"},"author":{"name":"Lourdes Acosta Urbano","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/40e239d535af63444fcb8b86c703e093"},"headline":"Diferencias entre ingl\u00e9s brit\u00e1nico e ingl\u00e9s americano","datePublished":"2023-04-20T06:34:00+00:00","dateModified":"2023-05-29T08:50:01+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano"},"wordCount":959,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2015\/11\/Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico.jpg","keywords":["American English","British English","diferencias fon\u00e9ticas","English","ingl\u00e9s","ingl\u00e9s americano","ingl\u00e9s brit\u00e1nico"],"articleSection":["Ingl\u00e9s"],"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano","name":"Diferencias entre ingl\u00e9s brit\u00e1nico y americano","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2015\/11\/Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico.jpg","datePublished":"2023-04-20T06:34:00+00:00","dateModified":"2023-05-29T08:50:01+00:00","description":"Descubre la diferencia de ingl\u00e9s americano y brit\u00e1nico a nivel fon\u00e9tico, gramatical y l\u00e9xico. \u00a1Hay m\u00e1s de las que crees!","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano#primaryimage","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2015\/11\/Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2015\/11\/Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico.jpg","width":"1620","height":"1080","caption":"Diferencia de ingl\u00e9s americano y brit\u00e1nico"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/ingles-britanico-vs-ingles-americano#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Ingl\u00e9s","item":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/categorias\/ingles"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Diferencias entre ingl\u00e9s brit\u00e1nico e ingl\u00e9s americano"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#website","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/","name":"Canal Idiomas","description":"Canal de Noticias gestionado por el Departamento Docente de Idiomas de INESEM","publisher":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization","name":"Canal Idiomas","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"","contentUrl":"","caption":"Canal Idiomas"},"image":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/InesemBusinessSchool\/","https:\/\/x.com\/inesem","http:\/\/www.linkedin.com\/company\/2370697","https:\/\/www.youtube.com\/user\/inesembusinesschool\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/40e239d535af63444fcb8b86c703e093","name":"Lourdes Acosta Urbano","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/Lourdes-Acosta-Urbano_avatar_1480595599-96x96.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/Lourdes-Acosta-Urbano_avatar_1480595599-96x96.jpg","caption":"Lourdes Acosta Urbano"},"description":"EDUCACI\u00d3N: \u2022 Licenciada en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n en la Universidad de Granada. \u2022 T\u00edtulo ELE para la Ense\u00f1anza de Espa\u00f1ol como Lengua Extranjera acreditado por el Instituto Cervantes. \u2022 Curso Dyslexia and Foreign Language Teaching en la Universidad de Lancaster (Reino Unido). \u2022 Curso de Lenguaje No Verbal y Comunicaci\u00f3n Estrat\u00e9gica en la Universidad de Granada. \u2022 Curso de Formaci\u00f3n de Animaci\u00f3n Tur\u00edstica y Cultural. \u2022 Curso de Comunicaci\u00f3n y Oratoria en la Escuela Internacional de Protocolo de Granada. EXPERIENCIA: \u2022 Profesora en el Departamento docente de Idiomas en el Instituto Europeo de Estudios Empresariales (INESEM). \u2022 Traductora freelance de p\u00e1ginas webs. \u2022 Profesora de idiomas para ni\u00f1os con dificultades de aprendizaje a domicilio. \u2022 Auxiliar de conversaci\u00f3n en el Lyc\u00e9e d\u2019\u00c9tat Claude Louis Berthollet de Annecy (Francia). ESCRIBE SOBRE: Ingl\u00e9s \u00b7 Franc\u00e9s \u00b7 Chino \u00b7 ELE \u00b7 Profesor de ELE Linkedin de Lourdes Licenciada en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n y titulada en ense\u00f1anza de idiomas a ni\u00f1os con dislexia. Profesora de ELE. Cuenta con una amplia experiencia en la ense\u00f1anza de ingl\u00e9s, franc\u00e9s, espa\u00f1ol y chino.","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/autores\/lourdes-acosta-urbano"}]}},"autor_name":{"name":"Lourdes Acosta Urbano"},"featured_image":{"attachment_meta":{"width":"1620","height":"1080","file":"2015\/11\/Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico.jpg","sizes":{"thumbnail":{"file":"Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-345x180.jpg","width":"345","height":"180","mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2015\/11\/Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-345x180.jpg"},"medium":{"file":"Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-175x175.jpg","width":"175","height":"175","mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2015\/11\/Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-175x175.jpg"},"medium_large":{"file":"Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-768x512.jpg","width":"768","height":"512","mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2015\/11\/Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-768x512.jpg"},"large":{"file":"Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-1020x680.jpg","width":"1020","height":"680","mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2015\/11\/Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-1020x680.jpg"},"wysija-newsletters-max":{"file":"Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-600x400.jpg","width":"600","height":"400","mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2015\/11\/Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-600x400.jpg"},"thumb-small":{"file":"Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-59x42.jpg","width":"59","height":"42","mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2015\/11\/Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-59x42.jpg"},"thumb-standard":{"file":"Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-110x110.jpg","width":"110","height":"110","mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2015\/11\/Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-110x110.jpg"},"thumb-medium":{"file":"Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-196x166.jpg","width":"196","height":"166","mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2015\/11\/Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-196x166.jpg"},"thumb-large":{"file":"Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-283x190.jpg","width":"283","height":"190","mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2015\/11\/Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-283x190.jpg"},"thumb-anteriores":{"file":"Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-230x163.jpg","width":"230","height":"163","mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2015\/11\/Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-230x163.jpg"},"thumb-inverso":{"file":"Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-369x261.jpg","width":"369","height":"261","mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2015\/11\/Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-369x261.jpg"},"thumb-cercano":{"file":"Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-650x200.jpg","width":"650","height":"200","mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2015\/11\/Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-650x200.jpg"},"thumb-slider":{"file":"Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-574x430.jpg","width":"574","height":"430","mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2015\/11\/Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-574x430.jpg"},"thumb-busqueda":{"file":"Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-580x375.jpg","width":"580","height":"375","mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2015\/11\/Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-580x375.jpg"},"thumb-formacion-continua":{"file":"Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-440x336.jpg","width":"440","height":"336","mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2015\/11\/Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-440x336.jpg"},"advps-thumb-one":{"file":"Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-600x220.jpg","width":"600","height":"220","mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2015\/11\/Diferencia-de-ingl\u00e9s-americano-y-brit\u00e1nico-600x220.jpg"}},"image_meta":{"aperture":"0","credit":"","camera":"","caption":"","created_timestamp":"0","copyright":"","focal_length":"0","iso":"0","shutter_speed":"0","title":"","orientation":"0"}}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2038"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/users\/71992"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2038"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2038\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3669"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2038"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2038"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}