{"id":3085,"date":"2018-03-13T16:50:19","date_gmt":"2018-03-13T15:50:19","guid":{"rendered":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/?p=3085"},"modified":"2023-01-25T12:20:11","modified_gmt":"2023-01-25T11:20:11","slug":"uso-preposicion-a-frances","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances","title":{"rendered":"\u00bfC\u00f3mo se usa la preposici\u00f3n \u00e0 en franc\u00e9s?"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">Las preposiciones son palabras o grupos de palabras que no tienen un sentido concreto, si no que sirven de uni\u00f3n entre dos elementos, pero son una parte fundamental para la construcci\u00f3n de oraciones, por lo que en este art\u00edculo analizaremos el uso de la preposici\u00f3n \u00e0 en franc\u00e9s.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Algunas preposiciones francesas tienen m\u00faltiples significados y no siempre coinciden con los de las preposiciones del espa\u00f1ol, por lo que si est\u00e1s aprendiendo este idioma debes tom\u00e1rtelo con calma y familiarizarte con ellas poco a poco. Ten en cuenta que aprender a utilizarlas es uno de los aspectos m\u00e1s complicados de cualquier idioma, y por lo general en franc\u00e9s, no es suficiente haciendo una traducci\u00f3n directa desde el espa\u00f1ol.<\/p>\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_72 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Table of Contents<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Toggle Table of Content\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances\/#Usos_de_la_preposicion_a_en_frances\" title=\"Usos de la preposici\u00f3n \u00e0 en franc\u00e9s\">Usos de la preposici\u00f3n \u00e0 en franc\u00e9s<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances\/#Usos_mas_especificos_de_la_preposicion_a_en_frances\" title=\"Usos m\u00e1s espec\u00edficos de la preposici\u00f3n \u00e0 en franc\u00e9s\">Usos m\u00e1s espec\u00edficos de la preposici\u00f3n \u00e0 en franc\u00e9s<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Usos_de_la_preposicion_a_en_frances\"><\/span><span style=\"color: #333333; font-size: 18pt;\">Usos de la preposici\u00f3n \u00e0 en franc\u00e9s<\/span><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<ol style=\"text-align: justify;\">\n<li>Caracter\u00edstica: Julie porte une robe \u00e0 pailletes <em>(Julie lleva un vestido <strong>de<\/strong> lentejuelas).<\/em><\/li>\n<li>Complemento de modo: Nous parlons \u00e0 voix basse pour ne pas r\u00e9veiller le b\u00e9b\u00e9. <em>(hablamos <strong>en<\/strong> voz baja para no despertar al beb\u00e9).<\/em><\/li>\n<li>Complemento de objeto indirecto: Elles parlent \u00e0 Richard <em>(Ellas hablan <strong>a<\/strong> Richard).<\/em><\/li>\n<li>Direcci\u00f3n: Vous allez \u00e0 Barcelone <em>(Vais <strong>a<\/strong> Barcelona).<\/em><\/li>\n<li>\u00c9poca: Le sculpteur Michel-Ange a v\u00e9cu \u00e0 la Renaissance <em>(El escultor Miguel \u00c0ngel vivi\u00f3 <strong>en<\/strong> el Renacimiento).<\/em><\/li>\n<li>Evaluaci\u00f3n num\u00e9rica: Les trains atteignent une vitesse sup\u00e9rieure \u00e0 250km\/h\u00a0<em>(Los trenes alcanzan una velocidad superior <strong>a<\/strong> 250 km\/h).<\/em><\/li>\n<li>Exclamaci\u00f3n: Au secours!<em> (\u00a1Socorro!).<\/em><\/li>\n<li>Fecha: Agnes rentrera \u00e0 No\u00ebl <em>(Agnes regresar\u00e1 <strong>en<\/strong> Navidad).<\/em><\/li>\n<li>Forma de actuar: Ils ont fil\u00e9 \u00e0 l\u2019anglaise <em>(Ellos se fueron <strong>a<\/strong> la inglesa, en espa\u00f1ol ser\u00eda la francesa, irse sin decir adi\u00f3s).<\/em><\/li>\n<li>Funci\u00f3n: Elle cherche sa brosse \u00e0 dents <em>(Ella busca su cepillo <strong>de<\/strong> dientes).<\/em><\/li>\n<li>Hora: Ma m\u00e8re arrive \u00e0 sept heures <em>(Mi madre llega <strong>a<\/strong> las siete)<\/em>.<\/li>\n<li>Ingrediente\/composici\u00f3n: Ma soeur veut une glace \u00e0 la vainille\/ une tarte aux fraises <em>(Mi hermana quiere un helado <strong>de<\/strong> vainilla\/ una tarta de fresas).<\/em><\/li>\n<li>Pertenencia: Cette maison est \u00e0 mon grand-p\u00e8re <em>(Esta casa es <strong>de<\/strong> mi abuelo).<\/em><\/li>\n<li>Situaci\u00f3n actual: Ils sont \u00e0 Madrid <em>(Ellos est\u00e1n <strong>en<\/strong> Madrid).<\/em><\/li>\n<li>Valores espaciales: Vous devez tourner \u00e0 gauche <em>(Ten\u00e9is que girar <strong>a<\/strong> la derecha)<\/em><\/li>\n<li>Valores temporales: J\u2019esp\u00e8re que cela terminera \u00e0 tout jamais <em>(Espero que esto termine <strong>para<\/strong> siempre).<\/em><\/li>\n<\/ol>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Usos_mas_especificos_de_la_preposicion_a_en_frances\"><\/span><span style=\"font-size: 18pt; color: #333333;\">Usos m\u00e1s espec\u00edficos de la preposici\u00f3n \u00e0 en franc\u00e9s<\/span><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">En franc\u00e9s no se distingue el lugar en el que estamos del lugar al que vamos, si no que usan la misma preposici\u00f3n en ambos casos. Ejemplo:<\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li style=\"text-align: justify;\">Estancia: Nous habitons <strong>\u00e0<\/strong> Grenade <em>(Nosotros vivimos <strong>en<\/strong> Granada).<\/em><\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Direcci\u00f3n: Nous allons <strong>\u00e0<\/strong> Grenade <em>(Nosotros vamos <strong>a<\/strong> Granada).<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">Sin embargo, a diferencia del espa\u00f1ol, se antepone la preposici\u00f3n <strong>\u00e0, au, aux<\/strong> o <strong>en<\/strong> dependiendo si acompa\u00f1an a una ciudad, o a un pa\u00eds con g\u00e9nero masculino, femenino o plural. Se antepone la preposici\u00f3n\u00a0<strong>\u00e0<\/strong>\u00a0ante un nombre de ciudad, independientemente del g\u00e9nero. Ejemplos:<\/p>\n<table style=\"height: 68px;\" width=\"701\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"text-align: left;\">Bruxelles<\/td>\n<td style=\"text-align: left;\">Elle part\/habite <strong>\u00e0<\/strong> Bruxelles<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"text-align: left;\">Lisbonne<\/td>\n<td style=\"text-align: left;\">Nous allons\/sommes <strong>\u00e0<\/strong> Lisbonne<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify;\">Se antepone la preposici\u00f3n\u00a0<strong>au<\/strong>\u00a0(\u00e0 + le) ante un nombre de pa\u00eds masculino que empiece por consonante. Ejemplos:<\/p>\n<table class=\" alignleft\" style=\"height: 71px;\" width=\"700\">\n<tbody>\n<tr>\n<td>Le + pa\u00eds masculino<\/td>\n<td>Au + pa\u00eds masculino<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Le Japon<\/td>\n<td>Je vais\/ travaille <strong>au<\/strong> Japon<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Le Danemark<\/td>\n<td>Nous allons\/sommes <strong>au<\/strong> Danemark<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify;\">Se antepone la preposici\u00f3n\u00a0<strong>aux<\/strong>\u00a0(\u00e0+ les) ante nombres de pa\u00edses en plural.<\/p>\n<table style=\"height: 63px;\" width=\"698\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"text-align: left;\">\u00a0Les \u00c9tats-Unis<\/td>\n<td style=\"text-align: left;\">Il va\/habite aux \u00c9tats-Unis<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"text-align: left;\">\u00a0Les Pays-Bas<\/td>\n<td style=\"text-align: left;\">\u00a0J\u2019habite\/vais aux Pays-Bas<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify;\">Se antepone la preposici\u00f3n\u00a0<strong>en\u00a0<\/strong>ante un nombre de pa\u00eds femenino y ante un nombre de pa\u00eds masculino que empiece por vocal. En franc\u00e9s, los nombres de pa\u00edses que terminan en \u201ce\u201d son femeninos, excepto le Mexique, le Mozambique y le Cambodge.<\/p>\n<table style=\"height: 122px;\" width=\"700\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"text-align: left;\">La + pa\u00eds femenino<\/td>\n<td style=\"text-align: left;\">En + pa\u00eds femenino<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>La Norv\u00e8ge<\/td>\n<td>Tu vas\/travailles <strong>en<\/strong> Norv\u00e8ge<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>La Russie<\/td>\n<td>Ils habitent\/vont <strong>en<\/strong> Russie<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"text-align: left;\">L\u2019Isra\u00ebl<\/td>\n<td style=\"text-align: left;\">Il va\/habite <strong>en<\/strong> Isra\u00ebl<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify;\">A veces, tambi\u00e9n hay diferencias con el espa\u00f1ol a la hora de usar la preposici\u00f3n \u00e0 en franc\u00e9s cuando acompa\u00f1a algunos verbos para introducir un complemento, vamos a poner unos ejemplos:<\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li style=\"text-align: justify;\">Verbos que expresan una tendencia hacia algo o alguien: penser \u00e0 (pensar en), s\u2019int\u00e9resser \u00e0 (interesarse en), s\u2019adresser \u00e0 (dirigirse\/recurrir a), h\u00e9siter \u00e0 (dudar en), aspirer \u00e0 (aspirar a)\u2026Ejemplo:<strong> Il s\u2019int\u00e9resse \u00e0<\/strong>\u00a0 la peinture, surtout \u00e0 Monet et \u00e0 Renoir (Le interesa la pintura, sobre todo Monet y Renoir).<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Verbos que expresan la realizaci\u00f3n de un fin: arriver \u00e0 (llegar a), r\u00e9ussir \u00e0 (conseguir), parvenir \u00e0 (lograr\/alcanzar), servir \u00e0 (servir para)\u2026<br \/>\nEjemplo: Pierre a <strong>r\u00e9ussi \u00e0<\/strong> vivre sans d\u00e9penser beacoup d\u2019argent (Pierre consigui\u00f3\/logr\u00f3 vivir sin gastar mucho dinero).<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">Espero que este art\u00edculo os sirva para aclarar un poco el uso de la <strong>preposici\u00f3n \u00e0 en franc\u00e9s<\/strong>, pero como ya dijimos anteriormente, hay que tener paciencia, leer mucho, y con la pr\u00e1ctica, seguro que conseguir\u00e9is dominarla<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Algunas preposiciones tienen m\u00faltiples significados y no siempre coinciden con los de las preposiciones del espa\u00f1ol como es el caso de la preposici\u00f3n \u00e0 en franc\u00e9s, aprender a utilizarlas es uno de los aspectos m\u00e1s complicados de cualquier idioma.<\/p>\n","protected":false},"author":90587,"featured_media":4870,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[3],"class_list":["post-3085","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-frances"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v23.5 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Preposici\u00f3n \u00e0 en Franc\u00e9s: Aprende su uso<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Algunas preposiciones tienen m\u00faltiples significados y no siempre coinciden con los de las preposiciones del espa\u00f1ol como es el caso de la preposici\u00f3n \u00e0 en franc\u00e9s, aprender a utilizarlas es uno de los aspectos m\u00e1s complicados de cualquier idioma.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Preposici\u00f3n \u00e0 en Franc\u00e9s: Aprende su uso\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Algunas preposiciones tienen m\u00faltiples significados y no siempre coinciden con los de las preposiciones del espa\u00f1ol como es el caso de la preposici\u00f3n \u00e0 en franc\u00e9s, aprender a utilizarlas es uno de los aspectos m\u00e1s complicados de cualquier idioma.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Canal Idiomas\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/InesemBusinessSchool\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2018-03-13T15:50:19+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-01-25T11:20:11+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1620\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1080\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Uarda Mohamed\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@inesem\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@inesem\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Uarda Mohamed\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances\"},\"author\":{\"name\":\"Uarda Mohamed\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/6b9cdc9754e17761830d4c798ab626b3\"},\"headline\":\"\u00bfC\u00f3mo se usa la preposici\u00f3n \u00e0 en franc\u00e9s?\",\"datePublished\":\"2018-03-13T15:50:19+00:00\",\"dateModified\":\"2023-01-25T11:20:11+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances\"},\"wordCount\":819,\"commentCount\":10,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1.jpg\",\"articleSection\":[\"Franc\u00e9s\"],\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances\",\"name\":\"Preposici\u00f3n \u00e0 en Franc\u00e9s: Aprende su uso\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1.jpg\",\"datePublished\":\"2018-03-13T15:50:19+00:00\",\"dateModified\":\"2023-01-25T11:20:11+00:00\",\"description\":\"Algunas preposiciones tienen m\u00faltiples significados y no siempre coinciden con los de las preposiciones del espa\u00f1ol como es el caso de la preposici\u00f3n \u00e0 en franc\u00e9s, aprender a utilizarlas es uno de los aspectos m\u00e1s complicados de cualquier idioma.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1.jpg\",\"width\":1620,\"height\":1080,\"caption\":\"Regiones de Francia\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Franc\u00e9s\",\"item\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/categorias\/frances\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"\u00bfC\u00f3mo se usa la preposici\u00f3n \u00e0 en franc\u00e9s?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/\",\"name\":\"Canal Idiomas\",\"description\":\"Canal de Noticias gestionado por el Departamento Docente de Idiomas de INESEM\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization\",\"name\":\"Canal Idiomas\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"\",\"contentUrl\":\"\",\"caption\":\"Canal Idiomas\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/InesemBusinessSchool\/\",\"https:\/\/x.com\/inesem\",\"http:\/\/www.linkedin.com\/company\/2370697\",\"https:\/\/www.youtube.com\/user\/inesembusinesschool\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/6b9cdc9754e17761830d4c798ab626b3\",\"name\":\"Uarda Mohamed\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2018\/03\/uarda.mohamed_avatar_1520597270-96x96.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2018\/03\/uarda.mohamed_avatar_1520597270-96x96.jpg\",\"caption\":\"Uarda Mohamed\"},\"description\":\"EDUCACI\u00d3N: \u2022 M\u00e1ster en Direcci\u00f3n de Comercio Internacional por la Escuela Internacional de Gerencia (ESIC Granada). \u2022 Licenciada en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n de Idiomas en la Universidad de Granada. EXPERIENCIA: \u2022 Profesora del Departamento de Idiomas de INESEM Business School. \u2022 Traductora e int\u00e9rprete del Cuerpo de Polic\u00eda Nacional y de la Guardia Civil. \u2022 Auxiliar administrativa con idiomas en Pronor Cuatro Caminos S.L. \u2022 Traductora e int\u00e9rprete en el Centro de Estancia Temporal de Inmigrantes de Melilla. \u2022 Auxiliar de conversaci\u00f3n de espa\u00f1ol en el Lyc\u00e8e Paul Doumer (Par\u00eds, Francia) ESCRIBE SOBRE: Docencia \u00b7 Ense\u00f1anza de Idiomas \u00b7 Aprendizaje de Idiomas\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/autores\/uarda-mohamed\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Preposici\u00f3n \u00e0 en Franc\u00e9s: Aprende su uso","description":"Algunas preposiciones tienen m\u00faltiples significados y no siempre coinciden con los de las preposiciones del espa\u00f1ol como es el caso de la preposici\u00f3n \u00e0 en franc\u00e9s, aprender a utilizarlas es uno de los aspectos m\u00e1s complicados de cualquier idioma.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Preposici\u00f3n \u00e0 en Franc\u00e9s: Aprende su uso","og_description":"Algunas preposiciones tienen m\u00faltiples significados y no siempre coinciden con los de las preposiciones del espa\u00f1ol como es el caso de la preposici\u00f3n \u00e0 en franc\u00e9s, aprender a utilizarlas es uno de los aspectos m\u00e1s complicados de cualquier idioma.","og_url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances","og_site_name":"Canal Idiomas","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/InesemBusinessSchool\/","article_published_time":"2018-03-13T15:50:19+00:00","article_modified_time":"2023-01-25T11:20:11+00:00","og_image":[{"width":1620,"height":1080,"url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Uarda Mohamed","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@inesem","twitter_site":"@inesem","twitter_misc":{"Escrito por":"Uarda Mohamed","Tiempo de lectura":"4 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances"},"author":{"name":"Uarda Mohamed","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/6b9cdc9754e17761830d4c798ab626b3"},"headline":"\u00bfC\u00f3mo se usa la preposici\u00f3n \u00e0 en franc\u00e9s?","datePublished":"2018-03-13T15:50:19+00:00","dateModified":"2023-01-25T11:20:11+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances"},"wordCount":819,"commentCount":10,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1.jpg","articleSection":["Franc\u00e9s"],"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances","name":"Preposici\u00f3n \u00e0 en Franc\u00e9s: Aprende su uso","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1.jpg","datePublished":"2018-03-13T15:50:19+00:00","dateModified":"2023-01-25T11:20:11+00:00","description":"Algunas preposiciones tienen m\u00faltiples significados y no siempre coinciden con los de las preposiciones del espa\u00f1ol como es el caso de la preposici\u00f3n \u00e0 en franc\u00e9s, aprender a utilizarlas es uno de los aspectos m\u00e1s complicados de cualquier idioma.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances#primaryimage","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1.jpg","width":1620,"height":1080,"caption":"Regiones de Francia"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/uso-preposicion-a-frances#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Franc\u00e9s","item":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/categorias\/frances"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"\u00bfC\u00f3mo se usa la preposici\u00f3n \u00e0 en franc\u00e9s?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#website","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/","name":"Canal Idiomas","description":"Canal de Noticias gestionado por el Departamento Docente de Idiomas de INESEM","publisher":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization","name":"Canal Idiomas","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"","contentUrl":"","caption":"Canal Idiomas"},"image":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/InesemBusinessSchool\/","https:\/\/x.com\/inesem","http:\/\/www.linkedin.com\/company\/2370697","https:\/\/www.youtube.com\/user\/inesembusinesschool\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/6b9cdc9754e17761830d4c798ab626b3","name":"Uarda Mohamed","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2018\/03\/uarda.mohamed_avatar_1520597270-96x96.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2018\/03\/uarda.mohamed_avatar_1520597270-96x96.jpg","caption":"Uarda Mohamed"},"description":"EDUCACI\u00d3N: \u2022 M\u00e1ster en Direcci\u00f3n de Comercio Internacional por la Escuela Internacional de Gerencia (ESIC Granada). \u2022 Licenciada en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n de Idiomas en la Universidad de Granada. EXPERIENCIA: \u2022 Profesora del Departamento de Idiomas de INESEM Business School. \u2022 Traductora e int\u00e9rprete del Cuerpo de Polic\u00eda Nacional y de la Guardia Civil. \u2022 Auxiliar administrativa con idiomas en Pronor Cuatro Caminos S.L. \u2022 Traductora e int\u00e9rprete en el Centro de Estancia Temporal de Inmigrantes de Melilla. \u2022 Auxiliar de conversaci\u00f3n de espa\u00f1ol en el Lyc\u00e8e Paul Doumer (Par\u00eds, Francia) ESCRIBE SOBRE: Docencia \u00b7 Ense\u00f1anza de Idiomas \u00b7 Aprendizaje de Idiomas","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/autores\/uarda-mohamed"}]}},"autor_name":{"name":"Uarda Mohamed"},"featured_image":{"attachment_meta":{"width":1620,"height":1080,"file":"2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1.jpg","sizes":{"medium":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-175x175.jpg","width":175,"height":175,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-175x175.jpg"},"large":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-1020x680.jpg","width":1020,"height":680,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-1020x680.jpg"},"thumbnail":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-345x180.jpg","width":345,"height":180,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-345x180.jpg"},"medium_large":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-768x512.jpg","width":768,"height":512,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-768x512.jpg"},"wysija-newsletters-max":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-600x400.jpg","width":600,"height":400,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-600x400.jpg"},"1536x1536":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-1536x1024.jpg","width":1536,"height":1024,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-1536x1024.jpg"},"thumb-small":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-80x80.jpg","width":80,"height":80,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-80x80.jpg"},"thumb-standard":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-320x320.jpg","width":320,"height":320,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-320x320.jpg"},"thumb-medium":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-520x245.jpg","width":520,"height":245,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-520x245.jpg"},"thumb-large":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-720x340.jpg","width":720,"height":340,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-720x340.jpg"},"thumb-anteriores":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-230x163.jpg","width":230,"height":163,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-230x163.jpg"},"thumb-inverso":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-369x261.jpg","width":369,"height":261,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-369x261.jpg"},"thumb-cercano":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-650x200.jpg","width":650,"height":200,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-650x200.jpg"},"thumb-slider":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-574x430.jpg","width":574,"height":430,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-574x430.jpg"},"thumb-busqueda":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-580x375.jpg","width":580,"height":375,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-580x375.jpg"},"thumb-formacion-continua":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-440x336.jpg","width":440,"height":336,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-440x336.jpg"},"thumb-xlarge":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-980x450.jpg","width":980,"height":450,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-980x450.jpg"},"thumb-xxlarge":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-1320x500.jpg","width":1320,"height":500,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/12\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1-1320x500.jpg"}},"image_meta":{"aperture":"0","credit":"","camera":"","caption":"","created_timestamp":"0","copyright":"","focal_length":"0","iso":"0","shutter_speed":"0","title":"","orientation":"1","keywords":[]}}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3085"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/users\/90587"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3085"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3085\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4870"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3085"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3085"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}