{"id":3948,"date":"2023-04-24T08:04:00","date_gmt":"2023-04-24T06:04:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/?p=3948"},"modified":"2024-05-15T12:18:38","modified_gmt":"2024-05-15T10:18:38","slug":"carta-formal-e-informal-frances","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances","title":{"rendered":"\u00bfC\u00f3mo redactar una carta formal e informal en franc\u00e9s?"},"content":{"rendered":"\n<p style=\"text-align: justify;\">El formato y estilo que adoptamos a la hora de redactar una<strong> carta formal e informal en franc\u00e9s<\/strong> dependen de la persona que vaya a recibirla, es decir, del destinatario de la misma, la relaci\u00f3n que nos una a \u00e9l y el sujeto que queramos tratar.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En consecuencia,\u00a0existen estrategias de escritura que nos ayudar\u00e1n a reconocer y escribir una carta seg\u00fan el tipo de registro que necesitemos aplicar. Para ello, debemos, en primer lugar, distinguir entre los dos tipos de carta que podemos redactar: la <strong>carta formal e informal en franc\u00e9s<\/strong>.\u00a0<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-3947 size-full\" src=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/correo.jpg\" alt=\"\" width=\"626\" height=\"417\" srcset=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/correo.jpg 626w, https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/correo-600x400.jpg 600w, https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/correo-283x190.jpg 283w\" sizes=\"(max-width: 626px) 100vw, 626px\" \/><\/p>\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_72 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Table of Contents<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Toggle Table of Content\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances\/#La_carta_informal_La_lettre_amicale\" title=\"La carta informal (La lettre amicale)\">La carta informal (La lettre amicale)<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances\/#Estructura_de_la_carta_informal\" title=\"Estructura de la carta informal\">Estructura de la carta informal<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances\/#%C2%BFComo_redactar_una_carta_informal\" title=\"\u00bfC\u00f3mo redactar una carta informal?\">\u00bfC\u00f3mo redactar una carta informal?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances\/#Como_hacer_una_carta_informal_en_frances\" title=\"C\u00f3mo hacer una carta informal en franc\u00e9s\">C\u00f3mo hacer una carta informal en franc\u00e9s<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances\/#Ejemplo_de_carta_informal_en_frances\" title=\"Ejemplo de carta informal en franc\u00e9s\">Ejemplo de carta informal en franc\u00e9s<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances\/#La_carta_formal_en_francesLa_lettre_formelle\" title=\"La carta formal en franc\u00e9s(La lettre formelle)\">La carta formal en franc\u00e9s(La lettre formelle)<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances\/#Estructura_de_la_carta_formal_en_frances\" title=\"Estructura de la carta formal en franc\u00e9s\">Estructura de la carta formal en franc\u00e9s<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances\/#%C2%BFComo_redactar_una_carta_formal_en_frances\" title=\"\u00bfC\u00f3mo redactar una carta formal en franc\u00e9s?\">\u00bfC\u00f3mo redactar una carta formal en franc\u00e9s?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances\/#Tipos_de_carta_formal\" title=\"Tipos de carta formal\">Tipos de carta formal<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-10\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances\/#%C2%BFComo_redactar_una_carta_formal_en_frances-2\" title=\"\u00bfC\u00f3mo redactar una carta formal en franc\u00e9s?\">\u00bfC\u00f3mo redactar una carta formal en franc\u00e9s?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-11\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances\/#Ejemplo_de_carta_formal_en_frances\" title=\"Ejemplo de carta formal en franc\u00e9s\">Ejemplo de carta formal en franc\u00e9s<\/a><\/li><\/ul><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"La_carta_informal_La_lettre_amicale\"><\/span>La carta informal (La lettre amicale)<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\">En primer lugar, para distinguir la carta formal e informal en franc\u00e9s, debemos saber que la <strong>carta informal<\/strong> est\u00e1 dirigida a personas con las que el receptor tiene una relaci\u00f3n familiar, amistosa o cercana. En este sentido, este tipo de registro emplea <strong>convenciones m\u00e1s simples<\/strong> a trav\u00e9s de un lenguaje informal y afectuoso que no utiliza expresiones complejas ni ostentosas. Por el contrario, las cartas informales son f\u00e1ciles de identificar gracias al uso del pronombre \u00abtu\u00bb o expresiones familiares.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Estructura_de_la_carta_informal\"><\/span>Estructura de la carta informal<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">Normalmente, las cartas informales, siguen una <a href=\"https:\/\/www.philpoteducation.com\/mod\/book\/view.php?id=1291&amp;chapterid=1804#\/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">estructura<\/a> sencilla y clara:<\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>Lieu et date en haut \u00e0 droite\u00a0 (lugar y fecha en la esquina derecha)<\/li>\n<li>Formule d\u2019adresse au destinataire (f\u00f3rmula de saludo)<\/li>\n<li>Introduction de la lettre (f\u00f3rmula de introducci\u00f3n de la carta)<\/li>\n<li>D\u00e9veloppement de l\u2019objet : conseils, nouvelles, invitation&#8230; (desarrollo del sujeto a tratar: consejos, novedades, invitaci\u00f3n\u2026)<\/li>\n<li>Conclusion (conclusi\u00f3n)<\/li>\n<li>Formule de politesse (f\u00f3rmula de despedida)<\/li>\n<li>Signature (firma)<\/li>\n<\/ul>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"%C2%BFComo_redactar_una_carta_informal\"><\/span>\u00bfC\u00f3mo redactar una carta informal?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">Sin duda, la forma de saludo m\u00e1s com\u00fan en la<strong> carta informal<\/strong> es \u201ccher\/ch\u00e8re\u201d y el nombre de la persona a quien se escribe, pero tambi\u00e9n podemos utilizar otras f\u00f3rmulas como: \u201cSalut\u201d, \u201cSalut mon vieux\/ma veille\u201d&#8230; Normalmente, el primer caso se incluye en una <strong>carta a un amigo en franc\u00e9s.<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Despu\u00e9s, debemos escribir una introducci\u00f3n en la que se advierta al destinatario del motivo de la carta o se realice un primer contacto con este en forma de disculpa, agradecimiento\u2026 A continuaci\u00f3n, se desarrolla el cuerpo del mensaje en el que destallaremos el sujeto a tratar.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Para finalizar, se debe llegar a una conclusi\u00f3n sobre el sujeto y despedirse.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Como_hacer_una_carta_informal_en_frances\"><\/span>C\u00f3mo hacer una carta informal en franc\u00e9s<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p>A continuaci\u00f3n, te queremos mostrar c\u00f3mo hacer una carta en franc\u00e9s, aunque, en un momento dado, tambi\u00e9n puede ser un <strong>email informal en franc\u00e9s.<\/strong> Esperemos que este ejemplo te sirva y que puedas adaptarlo a tu lenguaje y a tu manera de ser.<\/p>\n<table style=\"width: 100%;\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"width: 25.062%;\">\n<p>F\u00f3rmulas de saludo<\/p>\n<\/td>\n<td style=\"width: 73.5587%;\">\n<p>Salut\/Salut mon vieux, ma vieille\/ Salut + pr\u00e9nom<\/p>\n<p>Cher\/Ch\u00e8re + pr\u00e9nom<\/p>\n<p>Mon petit\/ma petite + pr\u00e9nom + bonjour<\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 25.062%;\">\n<p>F\u00f3rmulas de introducci\u00f3n<\/p>\n<\/td>\n<td style=\"width: 73.5587%;\">\n<p>Merci de ta lettre&#8230; Je suis tr\u00e8s heureux\/heureuse<\/p>\n<p>Je r\u00e9ponds&#8230;<\/p>\n<p>\u00c7a fait d\u00e9j\u00e0 longtemps que je n\u2019ai pas de tes nouvelles, c\u2019est pourquoi je t\u2019\u00e9cris.<\/p>\n<p>Je t\u2019envoie ces quelques mots pour t\u2019annoncer une grande nouvelle.<\/p>\n<p>Tu n\u2019as pas r\u00e9pondu \u00e0 ma derni\u00e8re lettre&#8230;<\/p>\n<p>J\u2019ai bien re\u00e7u ta lettre mais pardonne-moi&#8230;.<\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 25.062%;\">\n<p>El cuerpo de la carta<\/p>\n<\/td>\n<td style=\"width: 73.5587%;\">\n<p>Uso de la segunda persona singular (t\u00fa).<\/p>\n<p>Empleo de expresiones amistosas y sencillas.<\/p>\n<p>Uso de onomatopeyas y puntuaci\u00f3n para acercar el lenguaje escrito al oral.<\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 25.062%;\">\n<p>F\u00f3rmulas de conclusi\u00f3n<\/p>\n<\/td>\n<td style=\"width: 73.5587%;\">\n<p>Est-ce que j\u2019ai r\u00e9pondu \u00e0 ta question? Ecris-moi le plus vite possible!<\/p>\n<p>J\u2019attends ta lettre avec impatience.<\/p>\n<p>As-tu les m\u00eames probl\u00e8mes que moi? A tr\u00e8s bient\u00f4t, j\u2019esp\u00e8re !<\/p>\n<p>Ecris-moi!<\/p>\n<p>Qu\u2019en penses-tu? R\u00e9ponds-moi vite!<\/p>\n<p>Si tu pr\u00e9f\u00e8res, t\u00e9l\u00e9phone-moi!<\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 25.062%;\">\n<p>F\u00f3rmulas de cortes\u00eda<\/p>\n<\/td>\n<td style=\"width: 73.5587%;\">\n<p>Gros bisous<\/p>\n<p>Je t\u2019embrasse<\/p>\n<p>Affectueuses pens\u00e9es<\/p>\n<p>Ton ami(e)<\/p>\n<p>\u00c0 bient\u00f4t<\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Ejemplo_de_carta_informal_en_frances\"><\/span>Ejemplo de carta informal en franc\u00e9s<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p>Aqu\u00ed, ya puedes ver un <strong>ejemplo de carta informal en franc\u00e9s<\/strong>. La puedes ver montada, tal y como quedar\u00eda. \u00bfA qui\u00e9n quieres prepararle una carta informal? \u00bfPensando en escribir una carta a un amigo en franc\u00e9s?<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter\" src=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/carta-frances-informal-e1682072944515.jpg\" alt=\"carta frances informal\" width=\"577\" height=\"528\" \/><\/p>\n<h2 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"La_carta_formal_en_francesLa_lettre_formelle\"><\/span>La carta formal en franc\u00e9s(La lettre formelle)<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\">Se pueden apreciar grandes diferencias de registro a la hora de redactar una <strong>carta formal e informal en franc\u00e9s.<\/strong> Reconocemos una carta formal porque, estas, deben incluir todos los datos relevantes tanto del destinatario como del remitente, utilizar un <a href=\"https:\/\/www.larousse.fr\/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">l\u00e9xico apropiado y variado<\/a> que no admite expresiones familiares o vulgares, y emplear el pronombre de cortes\u00eda en franc\u00e9s (pronombre personal de segunda persona plural).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En otras palabras, el tono y la forma de la carta formal es, por lo tanto, <strong>mucho m\u00e1s serio y cort\u00e9s<\/strong> que el de la carta informal. Y, en consecuencia, es necesario adaptar las formas de cortes\u00eda a al tipo de destinatario seg\u00fan las normas jer\u00e1rquicas.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Estructura_de_la_carta_formal_en_frances\"><\/span>Estructura de la carta formal en franc\u00e9s<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">Lo m\u00e1s importante cuando redactamos una carta formal es conocer y reproducir la <a href=\"https:\/\/www.philpoteducation.com\/mod\/book\/view.php?id=1291&amp;chapterid=1805#\/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">estructura<\/a> compleja de este tipo de cartas, ya que los datos que figurar\u00e1n en ella son de gran relevancia.<\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>Lieu et date en haut \u00e0 droite (lugar y fecha en la esquina derecha).<\/li>\n<li>Coordonn\u00e9es du destinataire de la lettre en haut \u00e0 gauche (direcci\u00f3n del destinatario esquina izquierda).<\/li>\n<li>Coordonn\u00e9es de l\u2019exp\u00e9diteur de la lettre en haut \u00e0 droite (direcci\u00f3n del emisor esquina derecha).<\/li>\n<li>Objet de la lettre en dessous des coordonn\u00e9es du destinataire (asunto de la carta debajo de la direcci\u00f3n del destinatario).<\/li>\n<li>Formule d\u2019appel (f\u00f3rmula de saludo).<\/li>\n<li>Introduction de la lettre (introducci\u00f3n a la carta).<\/li>\n<li>Corps de la lettre de motivation\/de candidature, de r\u00e9clamation, de d\u00e9marche administrative\u2026 (cuerpo de la carta: de motivaci\u00f3n, de reclamaci\u00f3n, de enfoque administrativo\u2026).<\/li>\n<li>Formule de politesse (f\u00f3rmula de cortes\u00eda).<\/li>\n<li>Signature (firma).<\/li>\n<\/ul>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"%C2%BFComo_redactar_una_carta_formal_en_frances\"><\/span>\u00bfC\u00f3mo redactar una carta formal en franc\u00e9s?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">Primero, debemos comenzar con un saludo cort\u00e9s en el que se nombre al destinatario especificando su posici\u00f3n social o laboral. Tras esto, se introducir\u00e1 el asunto de la carta en el que se especificar\u00e1 resumidamente el motivo de la misma.<\/p>\n<p>Despu\u00e9s, en el cuerpo de la carta se detallar\u00e1 el motivo por el que redactamos nuestra carta y lo que se pretende conseguir con ella.<\/p>\n<p>Para finalizar, se debe redactar una conclusi\u00f3n y despedirse utilizando expresiones de cortes\u00eda complejas.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Tipos_de_carta_formal\"><\/span>Tipos de carta formal<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">En este sentido, si la carta formal es una <strong>carta de motivaci\u00f3n o una candidatura<\/strong> para una oferta de empleo, el emisor deber\u00e1 definir aquellas cualidades y capacidades que posea y que son adecuadas para el puesto de trabajo que solicita. Por el contrario, si <strong>la carta es una reclamaci\u00f3n<\/strong>, el objetivo ser\u00e1 se\u00f1alar un problema y pedir una indemnizaci\u00f3n, soluci\u00f3n o reembolso.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Sin embargo, aunque el objeto de la carta sea diferente, y por consiguiente, el tono de la carta formal var\u00ede seg\u00fan su contenido, es muy importante que en cualquier carta formal en franc\u00e9s se empleen las <a href=\"https:\/\/www.laposte.fr\/courriers-colis\/conseils-pratiques\/rediger-une-lettre-formelle-quelles-formules-de-politesse\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">f\u00f3rmulas de cortes\u00eda<\/a> aqu\u00ed descritas.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"%C2%BFComo_redactar_una_carta_formal_en_frances-2\"><\/span>\u00bfC\u00f3mo redactar una carta formal en franc\u00e9s?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p>A continuaci\u00f3n, te vamos a aportar una serie de f\u00f3rmulas que puedes apuntarte. Cuando quieras escribir un <a href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/redactar-un-email-formal-en-frances\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">texto formal en franc\u00e9s<\/a>, tan solo tendr\u00e1s que acudir a ellas. Ten cuidado en estos, ya que se trata de cartas con un toque protocolario.<\/p>\n<table style=\"width: 100%;\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"width: 17.7586%;\">\n<p>F\u00f3rmulas de saludo<\/p>\n<\/td>\n<td style=\"width: 80.8621%;\">\n<p>Monsieur, Madame (si le destinataire est inconnu)<\/p>\n<p>Monsieur, Madame + titre de travail (niveau hi\u00e9rarchique connu)<\/p>\n<p>Madame, monsieur + nom (si le destinataire est connu mais il n\u2019y a pas de relation pr\u00e9alable)<\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 17.7586%;\">\n<p>F\u00f3rmulas de introducci\u00f3n<\/p>\n<\/td>\n<td style=\"width: 80.8621%;\">\n<p>Je vous \u00e9cris au sujet de\u2026<\/p>\n<p>Suite \u00e0 votre offre d\u2019emploi\u2026<\/p>\n<p>Je vous \u00e9cris en \u00e9cho\/en r\u00e9ponse \u00e0\u2026<\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 17.7586%;\">\n<p>El cuerpo de la carta<\/p>\n<\/td>\n<td style=\"width: 80.8621%;\">\n<p>Uso de la segunda persona plural (vous)<\/p>\n<p>Lenguaje elevado.<\/p>\n<p>Uso del condicional como tiempo para mostrar la cortes\u00eda.<\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 17.7586%;\">\n<p>F\u00f3rmulas de conclusi\u00f3n<\/p>\n<\/td>\n<td style=\"width: 80.8621%;\">\n<p>Dans l\u2019attente d\u2019une r\u00e9ponse que j\u2019esp\u00e8re favorable<\/p>\n<p>Je vous remercie \u00e0 l\u2019avance pour l\u2019attention que vous voudrez bien accorder \u00e0 ma demande.<\/p>\n<p>Je me tiens bien entendu \u00e0 votre disposition pour tout renseignement compl\u00e9mentaire.<\/p>\n<p>Avec mes remerciements anticip\u00e9s,( je vous prie d\u2019agr\u00e9er l\u2019expression de ma consid\u00e9ration distingu\u00e9e&#8230;)<\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 17.7586%;\">\n<p>F\u00f3rmulas de despedida<\/p>\n<\/td>\n<td style=\"width: 80.8621%;\">\n<p>Cordialement\/ Bien cordialement ( sur un plan d\u2019\u00e9galit\u00e9)<\/p>\n<p>Je vous prie d\u2019agr\u00e9er, Monsieur\/Madame, l\u2019expression de mes sentiments respectueux, ( \u00e0 un sup\u00e9rieur hi\u00e9rarchique)<\/p>\n<p>Veuillez agr\u00e9er, Monsieur le Directeur\/ Madame la Directrice, l\u2019expression de mes salutations distintingu\u00e9s<\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<h3><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Ejemplo_de_carta_formal_en_frances\"><\/span>Ejemplo de carta formal en franc\u00e9s<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p>Como venimos diciendo, la <strong>carta formal en franc\u00e9s<\/strong> es menos flexible que la carta informal, por lo que nos pueden asaltar dudas sobre la construcci\u00f3n o sobre si hemos sido demasiado formales. Por ello, no hay nada mejor que verlo con un ejemplo al completo:<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter\" src=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/Carta-formal-frances_page-0001-e1682073126363.jpg\" alt=\"carta formal frances\" width=\"742\" height=\"642\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En conclusi\u00f3n, para<strong> redactar una carta en franc\u00e9s<\/strong> es fundamental tener en cuenta el tipo de relaci\u00f3n que se tenga con el destinatario, as\u00ed como el objetivo de la misma, para que la elecci\u00f3n del registro sea lo m\u00e1s adecuada. Recuerda que, en Francia, se otorga una<strong> gran importancia al uso del tiempo verbal del <a href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-se-hace-el-condicional-en-frances\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">condicional<\/a> y las f\u00f3rmulas de cortes\u00eda<\/strong> para infundir un tono correcto y considerado, y que el tuteo queda relegado a situaciones amistosas o familiares.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ahora es tu turno, ya puedes poner en pr\u00e1ctica todo lo que has aprendido. Espero que esta informaci\u00f3n te sirva de ayuda a la hora de escribir cartas en franc\u00e9s y que sigas avanzando en el aprendizaje de la lengua.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Conoce los tips para redactar una carta formal e informal en franc\u00e9s. El formato y\u00a0 estilo que adoptamos a la hora de redactar una carta formal o informal en franc\u00e9s dependen de la persona que vaya a recibirla, es decir, del destinatario de la misma, la relaci\u00f3n que nos una a \u00e9l y el sujeto&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":91688,"featured_media":3957,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[3],"class_list":["post-3948","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-frances"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v23.5 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Carta formal e informal en franc\u00e9s, principales diferencias<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Conoce los principales tips para redactar una carta formal e informal en franc\u00e9s. \u00a1Te damos algunos ejemplos! \u00bfTe lo vas a perder?\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Carta formal e informal en franc\u00e9s, principales diferencias\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Conoce los principales tips para redactar una carta formal e informal en franc\u00e9s. \u00a1Te damos algunos ejemplos! \u00bfTe lo vas a perder?\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Canal Idiomas\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/InesemBusinessSchool\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2023-04-24T06:04:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-05-15T10:18:38+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/carta-formal-informal-frances.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1620\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1080\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Mar Alejandro Ferreiro\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@inesem\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@inesem\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Mar Alejandro Ferreiro\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"8 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances\"},\"author\":{\"name\":\"Mar Alejandro Ferreiro\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/14edc59aef1d4026af183ec767ef4c41\"},\"headline\":\"\u00bfC\u00f3mo redactar una carta formal e informal en franc\u00e9s?\",\"datePublished\":\"2023-04-24T06:04:00+00:00\",\"dateModified\":\"2024-05-15T10:18:38+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances\"},\"wordCount\":1642,\"commentCount\":4,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/carta-formal-informal-frances.jpg\",\"articleSection\":[\"Franc\u00e9s\"],\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances\",\"name\":\"Carta formal e informal en franc\u00e9s, principales diferencias\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/carta-formal-informal-frances.jpg\",\"datePublished\":\"2023-04-24T06:04:00+00:00\",\"dateModified\":\"2024-05-15T10:18:38+00:00\",\"description\":\"Conoce los principales tips para redactar una carta formal e informal en franc\u00e9s. \u00a1Te damos algunos ejemplos! \u00bfTe lo vas a perder?\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/carta-formal-informal-frances.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/carta-formal-informal-frances.jpg\",\"width\":1620,\"height\":1080,\"caption\":\"Carta formal e informal en franc\u00e9s\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Franc\u00e9s\",\"item\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/categorias\/frances\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"\u00bfC\u00f3mo redactar una carta formal e informal en franc\u00e9s?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/\",\"name\":\"Canal Idiomas\",\"description\":\"Canal de Noticias gestionado por el Departamento Docente de Idiomas de INESEM\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization\",\"name\":\"Canal Idiomas\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"\",\"contentUrl\":\"\",\"caption\":\"Canal Idiomas\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/InesemBusinessSchool\/\",\"https:\/\/x.com\/inesem\",\"http:\/\/www.linkedin.com\/company\/2370697\",\"https:\/\/www.youtube.com\/user\/inesembusinesschool\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/14edc59aef1d4026af183ec767ef4c41\",\"name\":\"Mar Alejandro Ferreiro\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/7379cd3a2d096bab206a004617ddcd15?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/7379cd3a2d096bab206a004617ddcd15?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Mar Alejandro Ferreiro\"},\"description\":\"EDUCACI\u00d3N: \u2022 Master en Profesorado de Ense\u00f1anza Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formaci\u00f3n Profesional y Ense\u00f1anza de Idiomas por la Universidad de Granada. \u2022 Grado en Lenguas y Literaturas Modernas por el itinerario de franc\u00e9s e italiano por la Universidad de Santiago de Compostela. EXPERIENCIA: \u2022 Profesora del Departamente de Idiomas de INESEM Business School. \u2022 Profesora de lengua francesa en M\u00f3dulo de Formaci\u00f3n Profesional de Turismo. \u2022 Alhamar Centro de Turismo y Empresa. Responsable del m\u00f3dulo de lengua francesa, impartici\u00f3n de clases presenciales y organizaci\u00f3n del curso. \u2022 Profesora de lengua espa\u00f1ola para extranjeros. \u2022 AFS Intercultura. Profesora en cursos presenciales de espa\u00f1ol para extranjeros, creaci\u00f3n de materiales y organizaci\u00f3n del curso. \u2022 Profesora de lengua francesa en Secundaria y Bachillerato. \u2022 Responsable del departamento de franc\u00e9s, impartir y organizar horas presenciales de lengua francesa niveles a1-b2. ESCRIBE SOBRE: Idiomas \u00b7 Educaci\u00f3n \u00b7 Franc\u00e9s \u00b7 Italiano Linkedin de Mar Graduada en Lenguas y Literaturas Modernas con Mater en Profesorado de ESO, Bachillerato y FP. Cuenta con experiencia en la ense\u00f1anza de idiomas, especialmente en lengua francesa, italiana y espa\u00f1ola. Actualmente profesora en el Departamento de Idiomas de INESEM Business School.\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/autores\/mar-alejandro\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Carta formal e informal en franc\u00e9s, principales diferencias","description":"Conoce los principales tips para redactar una carta formal e informal en franc\u00e9s. \u00a1Te damos algunos ejemplos! \u00bfTe lo vas a perder?","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Carta formal e informal en franc\u00e9s, principales diferencias","og_description":"Conoce los principales tips para redactar una carta formal e informal en franc\u00e9s. \u00a1Te damos algunos ejemplos! \u00bfTe lo vas a perder?","og_url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances","og_site_name":"Canal Idiomas","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/InesemBusinessSchool\/","article_published_time":"2023-04-24T06:04:00+00:00","article_modified_time":"2024-05-15T10:18:38+00:00","og_image":[{"width":1620,"height":1080,"url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/carta-formal-informal-frances.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Mar Alejandro Ferreiro","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@inesem","twitter_site":"@inesem","twitter_misc":{"Escrito por":"Mar Alejandro Ferreiro","Tiempo de lectura":"8 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances"},"author":{"name":"Mar Alejandro Ferreiro","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/14edc59aef1d4026af183ec767ef4c41"},"headline":"\u00bfC\u00f3mo redactar una carta formal e informal en franc\u00e9s?","datePublished":"2023-04-24T06:04:00+00:00","dateModified":"2024-05-15T10:18:38+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances"},"wordCount":1642,"commentCount":4,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/carta-formal-informal-frances.jpg","articleSection":["Franc\u00e9s"],"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances","name":"Carta formal e informal en franc\u00e9s, principales diferencias","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/carta-formal-informal-frances.jpg","datePublished":"2023-04-24T06:04:00+00:00","dateModified":"2024-05-15T10:18:38+00:00","description":"Conoce los principales tips para redactar una carta formal e informal en franc\u00e9s. \u00a1Te damos algunos ejemplos! \u00bfTe lo vas a perder?","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances#primaryimage","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/carta-formal-informal-frances.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/carta-formal-informal-frances.jpg","width":1620,"height":1080,"caption":"Carta formal e informal en franc\u00e9s"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/carta-formal-e-informal-frances#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Franc\u00e9s","item":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/categorias\/frances"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"\u00bfC\u00f3mo redactar una carta formal e informal en franc\u00e9s?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#website","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/","name":"Canal Idiomas","description":"Canal de Noticias gestionado por el Departamento Docente de Idiomas de INESEM","publisher":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization","name":"Canal Idiomas","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"","contentUrl":"","caption":"Canal Idiomas"},"image":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/InesemBusinessSchool\/","https:\/\/x.com\/inesem","http:\/\/www.linkedin.com\/company\/2370697","https:\/\/www.youtube.com\/user\/inesembusinesschool\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/14edc59aef1d4026af183ec767ef4c41","name":"Mar Alejandro Ferreiro","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/7379cd3a2d096bab206a004617ddcd15?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/7379cd3a2d096bab206a004617ddcd15?s=96&d=mm&r=g","caption":"Mar Alejandro Ferreiro"},"description":"EDUCACI\u00d3N: \u2022 Master en Profesorado de Ense\u00f1anza Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formaci\u00f3n Profesional y Ense\u00f1anza de Idiomas por la Universidad de Granada. \u2022 Grado en Lenguas y Literaturas Modernas por el itinerario de franc\u00e9s e italiano por la Universidad de Santiago de Compostela. EXPERIENCIA: \u2022 Profesora del Departamente de Idiomas de INESEM Business School. \u2022 Profesora de lengua francesa en M\u00f3dulo de Formaci\u00f3n Profesional de Turismo. \u2022 Alhamar Centro de Turismo y Empresa. Responsable del m\u00f3dulo de lengua francesa, impartici\u00f3n de clases presenciales y organizaci\u00f3n del curso. \u2022 Profesora de lengua espa\u00f1ola para extranjeros. \u2022 AFS Intercultura. Profesora en cursos presenciales de espa\u00f1ol para extranjeros, creaci\u00f3n de materiales y organizaci\u00f3n del curso. \u2022 Profesora de lengua francesa en Secundaria y Bachillerato. \u2022 Responsable del departamento de franc\u00e9s, impartir y organizar horas presenciales de lengua francesa niveles a1-b2. ESCRIBE SOBRE: Idiomas \u00b7 Educaci\u00f3n \u00b7 Franc\u00e9s \u00b7 Italiano Linkedin de Mar Graduada en Lenguas y Literaturas Modernas con Mater en Profesorado de ESO, Bachillerato y FP. Cuenta con experiencia en la ense\u00f1anza de idiomas, especialmente en lengua francesa, italiana y espa\u00f1ola. Actualmente profesora en el Departamento de Idiomas de INESEM Business School.","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/autores\/mar-alejandro"}]}},"autor_name":{"name":"Mar Alejandro Ferreiro"},"featured_image":{"attachment_meta":{"width":1620,"height":1080,"file":"2020\/02\/carta-formal-informal-frances.jpg","sizes":{"medium":{"file":"carta-formal-informal-frances-175x175.jpg","width":175,"height":175,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/carta-formal-informal-frances-175x175.jpg"},"large":{"file":"carta-formal-informal-frances-1020x680.jpg","width":1020,"height":680,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/carta-formal-informal-frances-1020x680.jpg"},"thumbnail":{"file":"carta-formal-informal-frances-345x180.jpg","width":345,"height":180,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/carta-formal-informal-frances-345x180.jpg"},"medium_large":{"file":"carta-formal-informal-frances-768x512.jpg","width":768,"height":512,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/carta-formal-informal-frances-768x512.jpg"},"wysija-newsletters-max":{"file":"carta-formal-informal-frances-600x400.jpg","width":600,"height":400,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/carta-formal-informal-frances-600x400.jpg"},"1536x1536":{"file":"carta-formal-informal-frances-1536x1024.jpg","width":1536,"height":1024,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/carta-formal-informal-frances-1536x1024.jpg"},"thumb-small":{"file":"carta-formal-informal-frances-59x42.jpg","width":59,"height":42,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/carta-formal-informal-frances-59x42.jpg"},"thumb-standard":{"file":"carta-formal-informal-frances-110x110.jpg","width":110,"height":110,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/carta-formal-informal-frances-110x110.jpg"},"thumb-medium":{"file":"carta-formal-informal-frances-196x166.jpg","width":196,"height":166,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/carta-formal-informal-frances-196x166.jpg"},"thumb-large":{"file":"carta-formal-informal-frances-283x190.jpg","width":283,"height":190,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/carta-formal-informal-frances-283x190.jpg"},"thumb-anteriores":{"file":"carta-formal-informal-frances-230x163.jpg","width":230,"height":163,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/carta-formal-informal-frances-230x163.jpg"},"thumb-inverso":{"file":"carta-formal-informal-frances-369x261.jpg","width":369,"height":261,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/carta-formal-informal-frances-369x261.jpg"},"thumb-cercano":{"file":"carta-formal-informal-frances-650x200.jpg","width":650,"height":200,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/carta-formal-informal-frances-650x200.jpg"},"thumb-slider":{"file":"carta-formal-informal-frances-574x430.jpg","width":574,"height":430,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/carta-formal-informal-frances-574x430.jpg"},"thumb-busqueda":{"file":"carta-formal-informal-frances-580x375.jpg","width":580,"height":375,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/carta-formal-informal-frances-580x375.jpg"},"thumb-formacion-continua":{"file":"carta-formal-informal-frances-440x336.jpg","width":440,"height":336,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/carta-formal-informal-frances-440x336.jpg"},"advps-thumb-one":{"file":"carta-formal-informal-frances-600x220.jpg","width":600,"height":220,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/02\/carta-formal-informal-frances-600x220.jpg"}},"image_meta":{"aperture":"0","credit":"","camera":"","caption":"","created_timestamp":"0","copyright":"ra2 studio - Fotolia","focal_length":"0","iso":"0","shutter_speed":"0","title":"","orientation":"0"}}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3948"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/users\/91688"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3948"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3948\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3957"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3948"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3948"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}