{"id":3963,"date":"2020-03-10T13:00:03","date_gmt":"2020-03-10T12:00:03","guid":{"rendered":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/?p=3963"},"modified":"2020-03-10T13:00:07","modified_gmt":"2020-03-10T12:00:07","slug":"traduccion-automatica","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica","title":{"rendered":"Machine Learning y la traducci\u00f3n autom\u00e1tica"},"content":{"rendered":"\n<p style=\"text-align: justify;\">Todos recordamos las primeras traducciones autom\u00e1ticas que realizaba el traductor de Google. Eran motivo de risas a la vez que decepciones por su literalidad a la hora de traducir. El principal problema es que los resultados de cualquier <strong>traducci\u00f3n autom\u00e1tica<\/strong> requieren de la intervenci\u00f3n humana y de profesionales de la lengua para conseguir esa naturalidad en el texto meta que una m\u00e1quina no pod\u00eda ofrecernos. En los \u00faltimos a\u00f1os este <strong>traductor online<\/strong> ha mejorado de manera abismal, \u00bfquieres saber a qu\u00e9 se debe?<\/p>\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_72 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Table of Contents<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Toggle Table of Content\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica\/#Traduccion_automatica_y_traductores_online\" title=\"Traducci\u00f3n autom\u00e1tica y traductores online\">Traducci\u00f3n autom\u00e1tica y traductores online<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica\/#La_inteligencia_artificial_y_el_Machine_Learning\" title=\"La inteligencia artificial y el Machine Learning\">La inteligencia artificial y el Machine Learning<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica\/#Avances_y_nuevos_retos\" title=\"Avances y nuevos retos\">Avances y nuevos retos<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Traduccion_automatica_y_traductores_online\"><\/span>Traducci\u00f3n autom\u00e1tica y traductores online<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\">En el mundo de la traducci\u00f3n siempre se ha mirado con recelo a los traductores online. Sustituir el trabajo de una persona por una m\u00e1quina supone <strong>grandes desaf\u00edos tecnol\u00f3gicos<\/strong> para los que no est\u00e1bamos preparados hace a\u00f1os.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La <strong>traducci\u00f3n autom\u00e1tica<\/strong> es una herramienta desarrollada\u00a0 por la <strong>ling\u00fc\u00edstica computacional<\/strong> para la traducci\u00f3n de textos. El gran reto es conseguir una traducci\u00f3n natural y coherente alejada de la traducci\u00f3n literal. Con la llegada de los traductores autom\u00e1ticos online como <strong>Google Translator<\/strong> surgieron nuevos retos. Cualquier persona puede usarlos a golpe de clic y teclado sin necesidad de ser un traductor profesional y formado.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Los primeros traductores online se limitaban a <strong>sustituir palabras del idioma de origen a la lengua meta.<\/strong> No ten\u00edan en cuenta aspectos fundamentales que inciden en la lengua como el contexto de la comunicaci\u00f3n, los dobles sentidos o las frases hechas. Por ese motivo los resultados no eran fiables ni de calidad. Pero, \u00bfqu\u00e9 ha cambiado para que el traductor de Google ya no traduzca de forma literal?<\/p>\n<h2 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"La_inteligencia_artificial_y_el_Machine_Learning\"><\/span>La inteligencia artificial y el Machine Learning<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\">La respuesta es la <a href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/informatica-y-tics\/inteligencia-artificial-en-el-futuro\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">inteligencia artificial<\/a>. En las \u00faltimas d\u00e9cadas se ha avanzado a pasos agigantados y el reto que se han marcado los cient\u00edficos es hacer que las m\u00e1quinas sean capaces de aprender de forma automatizada. Lo que com\u00fanmente conocemos como <em><strong>machine learning<\/strong><\/em>. Esta capacidad de aprender que se ha trasladado a las m\u00e1quinas permite que a trav\u00e9s de la <strong>recogida de datos<\/strong> y su posterior an\u00e1lisis las m\u00e1quinas analicen muestras, reconozcan <strong>patrones de comportamiento<\/strong> e incluso sean capaces de realizar an\u00e1lisis predictivos.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">El <em><strong>machine learning<\/strong><\/em> tiene una infinidad de aplicaciones pr\u00e1cticas. Ya se usa tanto en motores de b\u00fasqueda como en diagn\u00f3sticos m\u00e9dicos e incluso en la detecci\u00f3n de fraudes bancarios. En el caso del <strong>traductor de Google<\/strong> los resultados son evidentes. No solo traduce palabra por palabra sino que es capaz de realizar una b\u00fasqueda muy espec\u00edfica de la misma. A trav\u00e9s del mapeo va detectando <strong>patrones de comportamiento<\/strong> para contextualizarla, analiza junto a qu\u00e9 palabras suele aparecer y la relaciona con contexto o lenguaje espec\u00edfico. Todo esto hace que los resultados que nos ofrece esta herramienta sean de mayor calidad y fiabilidad.<\/p>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Avances_y_nuevos_retos\"><\/span>Avances y nuevos retos<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\">Los avances en la <strong>traducci\u00f3n autom\u00e1tica<\/strong> van ligados a la riqueza y mejora de las bases de datos digitales. Pero tambi\u00e9n a la capacidad que tienen las m\u00e1quinas de descifrar patrones y conservar cada b\u00fasqueda como referencia creando su propia base de datos. Un proceso que anta\u00f1o ten\u00edan que realizar los traductores de forma manual para despu\u00e9s almacenarlos en sus propias bases de datos y <strong>programas de traducci\u00f3n asistida<\/strong>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Los investigadores del MIT y del laboratorio de inteligencia artificial de Google se han unido para desarrollar un sistema que permita <a href=\"https:\/\/www.technologyreview.es\/s\/11294\/la-ia-aprende-traducir-lenguas-muertas-automaticamente\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">descifrar lenguas muertas<\/a>\u00a0 a trav\u00e9s del <em><strong>machine learning<\/strong><\/em>. La idea parte de que las palabras son vectores y que las relaciones que existen entre ellas siguen unas reglas matem\u00e1ticas. Hasta el momento los resultados han permitido seguir avanzando en el desarrollo del algoritmo pero todav\u00eda no se ha llegado a descifrar ninguna lengua perdida. \u00bfSer\u00e1 el 2020 el a\u00f1o en el que se descifre el <a href=\"https:\/\/www.xlsemanal.com\/conocer\/historia\/20190706\/codice-voynich-manuscrito-criptografia-descifrado.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">manuscrito Voynich<\/a>?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Todos recordamos las primeras traducciones autom\u00e1ticas que realizaba el traductor de Google. Eran motivo de risas a la vez que decepciones por su literalidad a la hora de traducir. En los \u00faltimos a\u00f1os ha mejorado de manera abismal, \u00bfquieres saber a qu\u00e9 se debe?<\/p>\n","protected":false},"author":89258,"featured_media":3968,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[51],"class_list":["post-3963","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-otro-idioma"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v23.5 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Traducci\u00f3n autom\u00e1tica, c\u00f3mo influye el machine learning y la IA<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"La traducci\u00f3n autom\u00e1tica se ha beneficiado de los avances en inteligencia artificial que se han desarrollado en las \u00faltimas d\u00e9cadas, en este art\u00edculo te explicamos las razones y c\u00f3mo ha influido en el traductor de Google\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Traducci\u00f3n autom\u00e1tica, c\u00f3mo influye el machine learning y la IA\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"La traducci\u00f3n autom\u00e1tica se ha beneficiado de los avances en inteligencia artificial que se han desarrollado en las \u00faltimas d\u00e9cadas, en este art\u00edculo te explicamos las razones y c\u00f3mo ha influido en el traductor de Google\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Canal Idiomas\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/InesemBusinessSchool\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2020-03-10T12:00:03+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2020-03-10T12:00:07+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/03\/traduccion-automatica.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1620\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1080\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"El\u00edsabet Rodr\u00edguez Moreno\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@inesem\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@inesem\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"El\u00edsabet Rodr\u00edguez Moreno\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica\"},\"author\":{\"name\":\"El\u00edsabet Rodr\u00edguez Moreno\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/0f19cd952d1ef04ecda01466042f8cdc\"},\"headline\":\"Machine Learning y la traducci\u00f3n autom\u00e1tica\",\"datePublished\":\"2020-03-10T12:00:03+00:00\",\"dateModified\":\"2020-03-10T12:00:07+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica\"},\"wordCount\":673,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/03\/traduccion-automatica.jpg\",\"articleSection\":[\"Otros idiomas\"],\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica\",\"name\":\"Traducci\u00f3n autom\u00e1tica, c\u00f3mo influye el machine learning y la IA\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/03\/traduccion-automatica.jpg\",\"datePublished\":\"2020-03-10T12:00:03+00:00\",\"dateModified\":\"2020-03-10T12:00:07+00:00\",\"description\":\"La traducci\u00f3n autom\u00e1tica se ha beneficiado de los avances en inteligencia artificial que se han desarrollado en las \u00faltimas d\u00e9cadas, en este art\u00edculo te explicamos las razones y c\u00f3mo ha influido en el traductor de Google\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/03\/traduccion-automatica.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/03\/traduccion-automatica.jpg\",\"width\":1620,\"height\":1080},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Otros idiomas\",\"item\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/categorias\/otro-idioma\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Machine Learning y la traducci\u00f3n autom\u00e1tica\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/\",\"name\":\"Canal Idiomas\",\"description\":\"Canal de Noticias gestionado por el Departamento Docente de Idiomas de INESEM\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization\",\"name\":\"Canal Idiomas\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"\",\"contentUrl\":\"\",\"caption\":\"Canal Idiomas\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/InesemBusinessSchool\/\",\"https:\/\/x.com\/inesem\",\"http:\/\/www.linkedin.com\/company\/2370697\",\"https:\/\/www.youtube.com\/user\/inesembusinesschool\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/0f19cd952d1ef04ecda01466042f8cdc\",\"name\":\"El\u00edsabet Rodr\u00edguez Moreno\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/Elisabet-Rodriguez-Moreno_avatar_1480593875-96x96.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/Elisabet-Rodriguez-Moreno_avatar_1480593875-96x96.jpg\",\"caption\":\"El\u00edsabet Rodr\u00edguez Moreno\"},\"description\":\"EDUCACI\u00d3N: \u2022 Licenciada en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n (Franc\u00e9s) en la Universidad de Granada. \u2022 Curso de correcci\u00f3n profesional de textos en C\u00e1lamo &amp; Cran. \u2022 Curso de profesor de espa\u00f1ol en Escuela DeLengua. EXPERIENCIA: \u2022 Profesora del Departamento de Idiomas de INESEM Business School. \u2022 Correctora ortotipogr\u00e1fica y de estilo de libros de texto y otros proyectos. \u2022 Auxiliar de conversaci\u00f3n de espa\u00f1ol en centros de educaci\u00f3n secundaria y formaci\u00f3n profesional. ESCRIBE SOBRE: Idiomas \u00b7 Ense\u00f1anza \u00b7 Recursos \u00b7 Italiano \u00b7 Franc\u00e9s \u00b7 Ingl\u00e9s \u00b7 Certificaciones \u00b7 Habilidades \u00b7 Destrezas \u00b7 Comunicaci\u00f3n Linkedin de El\u00edsabet Licenciada en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n. Cuenta con experiencia en el mundo educativo como auxiliar de conversaci\u00f3n y en el mundo editorial como correctora ortotipogr\u00e1fica y de estilo. Docente en el Departamento de Idiomas.\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/autores\/elisabet-rodriguez\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Traducci\u00f3n autom\u00e1tica, c\u00f3mo influye el machine learning y la IA","description":"La traducci\u00f3n autom\u00e1tica se ha beneficiado de los avances en inteligencia artificial que se han desarrollado en las \u00faltimas d\u00e9cadas, en este art\u00edculo te explicamos las razones y c\u00f3mo ha influido en el traductor de Google","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Traducci\u00f3n autom\u00e1tica, c\u00f3mo influye el machine learning y la IA","og_description":"La traducci\u00f3n autom\u00e1tica se ha beneficiado de los avances en inteligencia artificial que se han desarrollado en las \u00faltimas d\u00e9cadas, en este art\u00edculo te explicamos las razones y c\u00f3mo ha influido en el traductor de Google","og_url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica","og_site_name":"Canal Idiomas","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/InesemBusinessSchool\/","article_published_time":"2020-03-10T12:00:03+00:00","article_modified_time":"2020-03-10T12:00:07+00:00","og_image":[{"width":1620,"height":1080,"url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/03\/traduccion-automatica.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"El\u00edsabet Rodr\u00edguez Moreno","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@inesem","twitter_site":"@inesem","twitter_misc":{"Escrito por":"El\u00edsabet Rodr\u00edguez Moreno","Tiempo de lectura":"3 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica"},"author":{"name":"El\u00edsabet Rodr\u00edguez Moreno","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/0f19cd952d1ef04ecda01466042f8cdc"},"headline":"Machine Learning y la traducci\u00f3n autom\u00e1tica","datePublished":"2020-03-10T12:00:03+00:00","dateModified":"2020-03-10T12:00:07+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica"},"wordCount":673,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/03\/traduccion-automatica.jpg","articleSection":["Otros idiomas"],"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica","name":"Traducci\u00f3n autom\u00e1tica, c\u00f3mo influye el machine learning y la IA","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/03\/traduccion-automatica.jpg","datePublished":"2020-03-10T12:00:03+00:00","dateModified":"2020-03-10T12:00:07+00:00","description":"La traducci\u00f3n autom\u00e1tica se ha beneficiado de los avances en inteligencia artificial que se han desarrollado en las \u00faltimas d\u00e9cadas, en este art\u00edculo te explicamos las razones y c\u00f3mo ha influido en el traductor de Google","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica#primaryimage","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/03\/traduccion-automatica.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/03\/traduccion-automatica.jpg","width":1620,"height":1080},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/traduccion-automatica#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Otros idiomas","item":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/categorias\/otro-idioma"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Machine Learning y la traducci\u00f3n autom\u00e1tica"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#website","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/","name":"Canal Idiomas","description":"Canal de Noticias gestionado por el Departamento Docente de Idiomas de INESEM","publisher":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization","name":"Canal Idiomas","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"","contentUrl":"","caption":"Canal Idiomas"},"image":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/InesemBusinessSchool\/","https:\/\/x.com\/inesem","http:\/\/www.linkedin.com\/company\/2370697","https:\/\/www.youtube.com\/user\/inesembusinesschool\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/0f19cd952d1ef04ecda01466042f8cdc","name":"El\u00edsabet Rodr\u00edguez Moreno","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/Elisabet-Rodriguez-Moreno_avatar_1480593875-96x96.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/Elisabet-Rodriguez-Moreno_avatar_1480593875-96x96.jpg","caption":"El\u00edsabet Rodr\u00edguez Moreno"},"description":"EDUCACI\u00d3N: \u2022 Licenciada en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n (Franc\u00e9s) en la Universidad de Granada. \u2022 Curso de correcci\u00f3n profesional de textos en C\u00e1lamo &amp; Cran. \u2022 Curso de profesor de espa\u00f1ol en Escuela DeLengua. EXPERIENCIA: \u2022 Profesora del Departamento de Idiomas de INESEM Business School. \u2022 Correctora ortotipogr\u00e1fica y de estilo de libros de texto y otros proyectos. \u2022 Auxiliar de conversaci\u00f3n de espa\u00f1ol en centros de educaci\u00f3n secundaria y formaci\u00f3n profesional. ESCRIBE SOBRE: Idiomas \u00b7 Ense\u00f1anza \u00b7 Recursos \u00b7 Italiano \u00b7 Franc\u00e9s \u00b7 Ingl\u00e9s \u00b7 Certificaciones \u00b7 Habilidades \u00b7 Destrezas \u00b7 Comunicaci\u00f3n Linkedin de El\u00edsabet Licenciada en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n. Cuenta con experiencia en el mundo educativo como auxiliar de conversaci\u00f3n y en el mundo editorial como correctora ortotipogr\u00e1fica y de estilo. Docente en el Departamento de Idiomas.","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/autores\/elisabet-rodriguez"}]}},"autor_name":{"name":"El\u00edsabet Rodr\u00edguez Moreno"},"featured_image":{"attachment_meta":{"width":1620,"height":1080,"file":"2020\/03\/traduccion-automatica.jpg","sizes":{"medium":{"file":"traduccion-automatica-175x175.jpg","width":175,"height":175,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/03\/traduccion-automatica-175x175.jpg"},"large":{"file":"traduccion-automatica-1020x680.jpg","width":1020,"height":680,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/03\/traduccion-automatica-1020x680.jpg"},"thumbnail":{"file":"traduccion-automatica-345x180.jpg","width":345,"height":180,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/03\/traduccion-automatica-345x180.jpg"},"medium_large":{"file":"traduccion-automatica-768x512.jpg","width":768,"height":512,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/03\/traduccion-automatica-768x512.jpg"},"wysija-newsletters-max":{"file":"traduccion-automatica-600x400.jpg","width":600,"height":400,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/03\/traduccion-automatica-600x400.jpg"},"1536x1536":{"file":"traduccion-automatica-1536x1024.jpg","width":1536,"height":1024,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/03\/traduccion-automatica-1536x1024.jpg"},"thumb-small":{"file":"traduccion-automatica-59x42.jpg","width":59,"height":42,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/03\/traduccion-automatica-59x42.jpg"},"thumb-standard":{"file":"traduccion-automatica-110x110.jpg","width":110,"height":110,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/03\/traduccion-automatica-110x110.jpg"},"thumb-medium":{"file":"traduccion-automatica-196x166.jpg","width":196,"height":166,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/03\/traduccion-automatica-196x166.jpg"},"thumb-large":{"file":"traduccion-automatica-283x190.jpg","width":283,"height":190,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/03\/traduccion-automatica-283x190.jpg"},"thumb-anteriores":{"file":"traduccion-automatica-230x163.jpg","width":230,"height":163,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/03\/traduccion-automatica-230x163.jpg"},"thumb-inverso":{"file":"traduccion-automatica-369x261.jpg","width":369,"height":261,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/03\/traduccion-automatica-369x261.jpg"},"thumb-cercano":{"file":"traduccion-automatica-650x200.jpg","width":650,"height":200,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/03\/traduccion-automatica-650x200.jpg"},"thumb-slider":{"file":"traduccion-automatica-574x430.jpg","width":574,"height":430,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/03\/traduccion-automatica-574x430.jpg"},"thumb-busqueda":{"file":"traduccion-automatica-580x375.jpg","width":580,"height":375,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/03\/traduccion-automatica-580x375.jpg"},"thumb-formacion-continua":{"file":"traduccion-automatica-440x336.jpg","width":440,"height":336,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/03\/traduccion-automatica-440x336.jpg"},"advps-thumb-one":{"file":"traduccion-automatica-600x220.jpg","width":600,"height":220,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2020\/03\/traduccion-automatica-600x220.jpg"}},"image_meta":{"aperture":"0","credit":"","camera":"","caption":"","created_timestamp":"0","copyright":"","focal_length":"0","iso":"0","shutter_speed":"0","title":"","orientation":"0"}}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3963"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/users\/89258"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3963"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3963\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3968"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3963"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3963"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}