{"id":4434,"date":"2021-12-03T10:00:12","date_gmt":"2021-12-03T09:00:12","guid":{"rendered":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/?p=4434"},"modified":"2025-08-12T14:02:45","modified_gmt":"2025-08-12T12:02:45","slug":"como-ser-traductor-autonomo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo","title":{"rendered":"C\u00f3mo ser traductor aut\u00f3nomo y conseguir clientes como traductor"},"content":{"rendered":"\r\n<p style=\"text-align: justify\">Una vez hemos completado nuestros estudios de <a href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/dia-internacional-de-la-traduccion\/\">traducci\u00f3n<\/a>, muchos traductores se decantan por convertirse en aut\u00f3nomos. Llegados a este punto, la primera pregunta que solemos hacernos es c\u00f3mo atraer clientes directos y empezar a recibir encargos de traducci\u00f3n. C\u00f3mo ser traductor aut\u00f3nomo y conseguir clientes como traductor es la tem\u00e1tica de este art\u00edculo, en el que os daremos algunos consejos para adentrarnos en el mundo de la traducci\u00f3n aut\u00f3noma.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">A pesar de que trabajar como traductor aut\u00f3nomo puede ser una opci\u00f3n muy atractiva para muchos, lo cierto es que encontrar un n\u00famero de clientes suficiente para generar rentabilidad no es una tarea sencilla. Lo m\u00e1s seguro es que tengas que esperar varios meses hasta empezar a obtener encargos remunerados. A continuaci\u00f3n, te presentamos algunos consejos que os podr\u00e1n ser de utilidad:<\/p>\r\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_72 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Table of Contents<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Toggle Table of Content\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo\/#Que_formacion_necesitas_para_ser_traductor_autonomo\" title=\"Qu\u00e9 formaci\u00f3n necesitas para ser traductor aut\u00f3nomo\">Qu\u00e9 formaci\u00f3n necesitas para ser traductor aut\u00f3nomo<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo\/#Las_mejores_paginas_web_para_traductores\" title=\"Las mejores p\u00e1ginas web para traductores\">Las mejores p\u00e1ginas web para traductores<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo\/#Las_agencias_de_traduccion_un_buen_lugar_donde_hacer_networking\" title=\"Las agencias de traducci\u00f3n, un buen lugar donde hacer networking\">Las agencias de traducci\u00f3n, un buen lugar donde hacer networking<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo\/#Estrategias_de_Marketing_para_darte_a_conocer_como_traductor_profesional\" title=\"Estrategias de Marketing para darte a conocer como traductor profesional\">Estrategias de Marketing para darte a conocer como traductor profesional<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo\/#Organizarse_es_clave_para_ser_traductor_autonomo\" title=\"Organizarse es clave para ser traductor aut\u00f3nomo\">Organizarse es clave para ser traductor aut\u00f3nomo<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Que_formacion_necesitas_para_ser_traductor_autonomo\"><\/span>Qu\u00e9 formaci\u00f3n necesitas para ser traductor aut\u00f3nomo<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Por un lado, cuando nos planteamos c\u00f3mo ser traductor aut\u00f3nomo, debemos tener claro que un aut\u00f3nomo es un empresario, un emprendedor. Por lo tanto, es necesario que adquiramos las habilidades comerciales necesarias para ofrecer nuestros servicios. Sin embargo, un traductor aut\u00f3nomo es ante todo un <strong>profesional cualificado.<\/strong> Por tanto, lo m\u00e1s importante que debemos hacer es trabajar nuestras habilidades de traducci\u00f3n y redacci\u00f3n, muchas veces en un sector determinado.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Antes de intentar conseguir clientes, es necesario que consolidemos nuestras habilidades de traducci\u00f3n. Debemos tratar de que alguien con m\u00e1s experiencia revise nuestras traducciones. Adem\u00e1s, en la medida de lo posible, debemos evitar el uso de trabajo comercial gratuito o mal pagado como pr\u00e1ctica. Esto solo perjudicar\u00eda a la profesi\u00f3n en su conjunto y le dificultar\u00e1 encontrar clientes dispuestos a aceptar sus tarifas.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Si tenemos la suerte de tener ahorros o alguien que nos apoye, podemos permitirnos traducir textos de muestra y pagar a un profesional para que los revise y nos de su opini\u00f3n. De lo contrario, podemos ayudar a las ONG (por ejemplo, Traductores sin Fronteras) y ofrecer nuestros servicios de traducci\u00f3n de forma gratuita a la par que construimos nuestra cartera de clientes. Adem\u00e1s, existe una gran cantidad de cursos, postgrados y m\u00e1steres de traducci\u00f3n que pueden serviros para afianzar vuestras habilidades, as\u00ed como obtener un t\u00edtulo que os avale como profesionales.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Un traductor, adem\u00e1s de dominar dos o m\u00e1s pares ling\u00fc\u00edsticos, es redactor y corrector de textos. Otra opci\u00f3n es formarse a trav\u00e9s de cursos de redacci\u00f3n que nos permitan practicar nuestras capacidades de producci\u00f3n escrita en nuestras principales lenguas de trabajo.<\/p>\r\n<p>Una vez nuestra formaci\u00f3n sea la suficiente para afrontar futuros encargos de traducci\u00f3n, podremos centrarnos en encontrar clientes y en desarrollar nuestra estrategia de marketing.<\/p>\r\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Las_mejores_paginas_web_para_traductores\"><\/span>Las mejores p\u00e1ginas web para traductores<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Podemos hacer que conseguir nuestros primeros clientes de traducci\u00f3n sea un proceso menos abrumador si preparamos un CV s\u00f3lido, aprendemos estrategias de marketing y utilizamos recursos para traductores como agencias y lugares de trabajo en l\u00ednea.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">En numerosas ocasiones, los clientes se dirigen a <strong>p\u00e1ginas web de trabajo en l\u00ednea dirigidos a traductores<\/strong> para intentar encontrarlos. Dos de las webs principales para hacerlo son <a href=\"https:\/\/www.proz.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">proz.com<\/a> y translatorscafe.com, aunque hay muchas otras. La mayor\u00eda ofrecen opciones gratuitas, pero los traductores aut\u00f3nomos serios a menudo pagan por una o varias p\u00e1ginas web. Al elegir la opci\u00f3n de pago en un lugar de trabajo en l\u00ednea, el traductor puede obtener una experiencia m\u00e1s completa y personalizada que le permite obtener m\u00e1s trabajo, ampliar su formaci\u00b4\u00f3n y buscar la ayuda de otros traductores, as\u00ed como obtener acceso a t\u00e9rminos bases de datos. Si bien no es necesario convertirse en un miembro remunerado de las webs de traducci\u00f3n para desarrollar una carrera exitosa como traductor, lo cierto es que es una opci\u00f3n extremadamente \u00fatil para los aut\u00f3nomos.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Estas p\u00e1ginas web permiten a los traductores postularse para un encargo de traducci\u00f3n, o bien enviar al cliente el presupuesto para un encargo de traducci\u00f3n determinado. A menudo se incluye una carta de presentaci\u00f3n, destacando los puntos fuertes del profesional. A continuaci\u00f3n, el cliente elige al traductor m\u00e1s apto para asumir el encargo.<\/p>\r\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Las_agencias_de_traduccion_un_buen_lugar_donde_hacer_networking\"><\/span>Las agencias de traducci\u00f3n, un buen lugar donde hacer networking<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Las p\u00e1ginas web tambi\u00e9n son un buen lugar para encontrar agencias de traducci\u00f3n que inviten a traductores a unirse a sus bases de datos. Las <strong>agencias de traducci\u00f3n<\/strong> ofrecen una serie de servicios a sus clientes mediante el uso de traductores aut\u00f3nomos subcontratados. A medida que surgen trabajos de traducci\u00f3n, las agencias revisan los traductores disponibles en sus bases de datos para revisar las \u00e1reas de especializaci\u00f3n de sus traductores. Cuando consiguen un trabajo en su campo, ven si puede aceptarlo y, si no est\u00e1 disponible, buscan a otra persona. Como traductores, podemos aceptar o rechazar encargos en funci\u00f3n de la carga de trabajo actual o de lo c\u00f3modo que nos sintamos con el encargo.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Involucrarse con m\u00e1s de una agencia es una buena manera de conseguir un flujo constante de trabajo. Las agencias se suelen encontrar a trav\u00e9s de lugares de trabajo en l\u00ednea y b\u00fasquedas en Internet.<\/p>\r\n<h3 style=\"text-align: justify\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Estrategias_de_Marketing_para_darte_a_conocer_como_traductor_profesional\"><\/span>Estrategias de Marketing para darte a conocer como traductor profesional<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Las p\u00e1ginas web y las asociaciones de traductores a los que un traductor puede unirse probablemente nos permitir\u00e1n crear un sitio web que pueda personalizar para enfatizar su formaci\u00f3n, experiencia, especialidades y otra informaci\u00f3n relevante, como el dominio del software. Otra opci\u00f3n es crear nuestra propia p\u00e1gina web profesional, de manera que dotamos a nuestro espacio de profesionalidad y de las opciones que ofrecemos a los clientes. Asimismo, es interesante que obtengamos tarjetas de presentaci\u00f3n con una direcci\u00f3n de correo electr\u00f3nico profesional, que podemos adjuntar a nuestro CV y \u200b\u200benviar a todas las agencias que nos interesen.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Es importante utilizar las <strong>redes sociales<\/strong> como parte de nuestra estrategia para llegar a los clientes. Podemos elegir la red social que m\u00e1s nos interese en funci\u00f3n del cliente al que queramos llegar. A la hora de establecer una estrategia sobre c\u00f3mo ser traductor aut\u00f3nomo, es importante que tengamos en cuenta que las redes sociales no son una forma directa de conseguir clientes. Al igual que las redes fuera de l\u00ednea, es un medio de presentarse y establecer una relaci\u00f3n y comunicaci\u00f3n con toda su red en l\u00ednea. Si organizamos nuestras relaciones sociales en la red, es importante que enfoquemos estas comunicaciones al crecimiento de nuestro perfil profesional.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Otra forma de atraer clientes es optar por el <strong>marketing de contenido<\/strong>. Podemos preparar art\u00edculos, v\u00eddeos, infograf\u00edas o podcasts, lo que nos dar\u00e1 una posici\u00f3n a\u00fan mejor para atraer clientes potenciales. Una vez hemos creado nuestro sitio web de traducci\u00f3n aut\u00f3noma, el siguiente paso es comenzar a escribir blogs con frecuencia y de manera constante. Si estamos demasiado ocupados, podemos escribir un blog solo una vez al mes. La consistencia es m\u00e1s importante para el tr\u00e1fico que la frecuencia. El marketing de contenidos es una forma de marketing que permite a los clientes potenciales encontrarte cuando necesiten tus servicios. Es decir, se trata de una estrategia a largo plazo. A pesar de que al principio los resultados no sean visibles, con constancia y calidad en el trabajo se puede conseguir una ventaja extraordinaria sobre el resto de las opciones.<\/p>\r\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Organizarse_es_clave_para_ser_traductor_autonomo\"><\/span>Organizarse es clave para ser traductor aut\u00f3nomo<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Es importante realizar un seguimiento de nuestros clientes a medida que comencemos a ganar m\u00e1s. Las agencias nos enviar\u00e1n \u00f3rdenes de compra y comenzaremos a aumentar las tarifas a medida que obtenemos m\u00e1s experiencia. Debemos realizar un seguimiento de las tarifas que tenemos con nuestros clientes, as\u00ed como recordar las condiciones de pago que establecimos con todos ellos.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Para llevar un seguimiento de las tarifas de nuetros clientes, recomendamos utilizar software de gesti\u00f3n, como la herramienta\u00a0 <a href=\"https:\/\/lsp.expert\/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">LSP.expert<\/a>, bastante econ\u00f3mica y pensada para que los traductores organicen sus encargos y los encuentren f\u00e1cilmente. Cuanta m\u00e1s organizaci\u00f3n haya al principio, menos caos habr\u00e1 en el futuro.<\/p>\r\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00bfEres profesional de los idiomas y quieres trabajar por tu cuenta? En este post te contamos las mejores formas de comenzar a tener clientes.<\/p>\n","protected":false},"author":127,"featured_media":4448,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":true,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"class_list":["post-4434","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-ingles"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v23.5 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>C\u00f3mo ser traductor aut\u00f3nomo y no morir en el intento<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"\u00bfEres profesional titulado de los idiomar? Llega la parte m\u00e1s importante: descubrir c\u00f3mo ser traductor aut\u00f3nomo y c\u00f3mo conseguir clientes.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"C\u00f3mo ser traductor aut\u00f3nomo y no morir en el intento\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\u00bfEres profesional titulado de los idiomar? Llega la parte m\u00e1s importante: descubrir c\u00f3mo ser traductor aut\u00f3nomo y c\u00f3mo conseguir clientes.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Canal Idiomas\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/InesemBusinessSchool\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-12-03T09:00:12+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-08-12T12:02:45+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2021\/11\/C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1620\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1080\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Celia S\u00e1nchez\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@inesem\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@inesem\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Celia S\u00e1nchez\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"7 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo\"},\"author\":{\"name\":\"Celia S\u00e1nchez\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/a248ded52f3288040ddf7d9aa59f4387\"},\"headline\":\"C\u00f3mo ser traductor aut\u00f3nomo y conseguir clientes como traductor\",\"datePublished\":\"2021-12-03T09:00:12+00:00\",\"dateModified\":\"2025-08-12T12:02:45+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo\"},\"wordCount\":1416,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2021\/11\/C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo.jpg\",\"articleSection\":[\"Ingl\u00e9s\"],\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo\",\"name\":\"C\u00f3mo ser traductor aut\u00f3nomo y no morir en el intento\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2021\/11\/C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo.jpg\",\"datePublished\":\"2021-12-03T09:00:12+00:00\",\"dateModified\":\"2025-08-12T12:02:45+00:00\",\"description\":\"\u00bfEres profesional titulado de los idiomar? Llega la parte m\u00e1s importante: descubrir c\u00f3mo ser traductor aut\u00f3nomo y c\u00f3mo conseguir clientes.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2021\/11\/C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2021\/11\/C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo.jpg\",\"width\":1620,\"height\":1080,\"caption\":\"C\u00f3mo trabajar como traductor freelance\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Ingl\u00e9s\",\"item\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/categorias\/ingles\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"C\u00f3mo ser traductor aut\u00f3nomo y conseguir clientes como traductor\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/\",\"name\":\"Canal Idiomas\",\"description\":\"Canal de Noticias gestionado por el Departamento Docente de Idiomas de INESEM\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization\",\"name\":\"Canal Idiomas\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"\",\"contentUrl\":\"\",\"caption\":\"Canal Idiomas\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/InesemBusinessSchool\/\",\"https:\/\/x.com\/inesem\",\"http:\/\/www.linkedin.com\/company\/2370697\",\"https:\/\/www.youtube.com\/user\/inesembusinesschool\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/a248ded52f3288040ddf7d9aa59f4387\",\"name\":\"Celia S\u00e1nchez\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/Celia-Sanchez_avatar_1539863607-96x96.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/Celia-Sanchez_avatar_1539863607-96x96.jpg\",\"caption\":\"Celia S\u00e1nchez\"},\"description\":\"EDUCACI\u00d3N: \u2022 Graduada en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n en la Universidad de Granada EXPERIENCIA: \u2022 Profesora del Departamento de Idiomas de INESEM Business School \u2022 Profesora de espa\u00f1ol en Education First \u2022 Profesora de espa\u00f1ol en Johannes-Kepler-Gymnasium, Alemania \u2022 Traductora freelance RU, DE, EN &gt; ES \u2022 Profesora de espa\u00f1ol en AStA, Universidad de M\u00fcnster, Alemania \u2022 Traductora DE, RU, EN &gt; ES en ITrad Traducciones S.L ESCRIBE SOBRE: Educaci\u00f3n \u00b7 Ense\u00f1anza de Idiomas \u00b7 Ingl\u00e9s \u00b7 Alem\u00e1n \u00b7 Ex\u00e1menes de Idiomas Linkedin de Celia Graduada en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n en la Universidad de Granada. Cuenta con amplia experiencia en el mundo de la ense\u00f1anza de idiomas, especializada en Alem\u00e1n. Actualmente forma parte del equipo docente del Departamento de Idiomas.\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/autores\/celia-sanchez\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"C\u00f3mo ser traductor aut\u00f3nomo y no morir en el intento","description":"\u00bfEres profesional titulado de los idiomar? Llega la parte m\u00e1s importante: descubrir c\u00f3mo ser traductor aut\u00f3nomo y c\u00f3mo conseguir clientes.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"C\u00f3mo ser traductor aut\u00f3nomo y no morir en el intento","og_description":"\u00bfEres profesional titulado de los idiomar? Llega la parte m\u00e1s importante: descubrir c\u00f3mo ser traductor aut\u00f3nomo y c\u00f3mo conseguir clientes.","og_url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo","og_site_name":"Canal Idiomas","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/InesemBusinessSchool\/","article_published_time":"2021-12-03T09:00:12+00:00","article_modified_time":"2025-08-12T12:02:45+00:00","og_image":[{"width":1620,"height":1080,"url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2021\/11\/C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Celia S\u00e1nchez","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@inesem","twitter_site":"@inesem","twitter_misc":{"Escrito por":"Celia S\u00e1nchez","Tiempo de lectura":"7 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo"},"author":{"name":"Celia S\u00e1nchez","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/a248ded52f3288040ddf7d9aa59f4387"},"headline":"C\u00f3mo ser traductor aut\u00f3nomo y conseguir clientes como traductor","datePublished":"2021-12-03T09:00:12+00:00","dateModified":"2025-08-12T12:02:45+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo"},"wordCount":1416,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2021\/11\/C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo.jpg","articleSection":["Ingl\u00e9s"],"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo","name":"C\u00f3mo ser traductor aut\u00f3nomo y no morir en el intento","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2021\/11\/C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo.jpg","datePublished":"2021-12-03T09:00:12+00:00","dateModified":"2025-08-12T12:02:45+00:00","description":"\u00bfEres profesional titulado de los idiomar? Llega la parte m\u00e1s importante: descubrir c\u00f3mo ser traductor aut\u00f3nomo y c\u00f3mo conseguir clientes.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo#primaryimage","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2021\/11\/C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2021\/11\/C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo.jpg","width":1620,"height":1080,"caption":"C\u00f3mo trabajar como traductor freelance"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/como-ser-traductor-autonomo#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Ingl\u00e9s","item":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/categorias\/ingles"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"C\u00f3mo ser traductor aut\u00f3nomo y conseguir clientes como traductor"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#website","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/","name":"Canal Idiomas","description":"Canal de Noticias gestionado por el Departamento Docente de Idiomas de INESEM","publisher":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization","name":"Canal Idiomas","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"","contentUrl":"","caption":"Canal Idiomas"},"image":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/InesemBusinessSchool\/","https:\/\/x.com\/inesem","http:\/\/www.linkedin.com\/company\/2370697","https:\/\/www.youtube.com\/user\/inesembusinesschool\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/a248ded52f3288040ddf7d9aa59f4387","name":"Celia S\u00e1nchez","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/Celia-Sanchez_avatar_1539863607-96x96.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/Celia-Sanchez_avatar_1539863607-96x96.jpg","caption":"Celia S\u00e1nchez"},"description":"EDUCACI\u00d3N: \u2022 Graduada en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n en la Universidad de Granada EXPERIENCIA: \u2022 Profesora del Departamento de Idiomas de INESEM Business School \u2022 Profesora de espa\u00f1ol en Education First \u2022 Profesora de espa\u00f1ol en Johannes-Kepler-Gymnasium, Alemania \u2022 Traductora freelance RU, DE, EN &gt; ES \u2022 Profesora de espa\u00f1ol en AStA, Universidad de M\u00fcnster, Alemania \u2022 Traductora DE, RU, EN &gt; ES en ITrad Traducciones S.L ESCRIBE SOBRE: Educaci\u00f3n \u00b7 Ense\u00f1anza de Idiomas \u00b7 Ingl\u00e9s \u00b7 Alem\u00e1n \u00b7 Ex\u00e1menes de Idiomas Linkedin de Celia Graduada en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n en la Universidad de Granada. Cuenta con amplia experiencia en el mundo de la ense\u00f1anza de idiomas, especializada en Alem\u00e1n. Actualmente forma parte del equipo docente del Departamento de Idiomas.","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/autores\/celia-sanchez"}]}},"autor_name":{"name":"Celia S\u00e1nchez"},"featured_image":{"attachment_meta":{"width":1620,"height":1080,"file":"2021\/11\/C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo.jpg","sizes":{"medium":{"file":"C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-175x175.jpg","width":175,"height":175,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2021\/11\/C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-175x175.jpg"},"large":{"file":"C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-1020x680.jpg","width":1020,"height":680,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2021\/11\/C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-1020x680.jpg"},"thumbnail":{"file":"C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-345x180.jpg","width":345,"height":180,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2021\/11\/C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-345x180.jpg"},"medium_large":{"file":"C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-768x512.jpg","width":768,"height":512,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2021\/11\/C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-768x512.jpg"},"wysija-newsletters-max":{"file":"C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-600x400.jpg","width":600,"height":400,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2021\/11\/C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-600x400.jpg"},"1536x1536":{"file":"C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-1536x1024.jpg","width":1536,"height":1024,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2021\/11\/C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-1536x1024.jpg"},"thumb-small":{"file":"C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-59x42.jpg","width":59,"height":42,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2021\/11\/C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-59x42.jpg"},"thumb-standard":{"file":"C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-110x110.jpg","width":110,"height":110,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2021\/11\/C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-110x110.jpg"},"thumb-medium":{"file":"C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-196x166.jpg","width":196,"height":166,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2021\/11\/C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-196x166.jpg"},"thumb-large":{"file":"C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-283x190.jpg","width":283,"height":190,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2021\/11\/C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-283x190.jpg"},"thumb-anteriores":{"file":"C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-230x163.jpg","width":230,"height":163,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2021\/11\/C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-230x163.jpg"},"thumb-inverso":{"file":"C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-369x261.jpg","width":369,"height":261,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2021\/11\/C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-369x261.jpg"},"thumb-cercano":{"file":"C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-650x200.jpg","width":650,"height":200,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2021\/11\/C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-650x200.jpg"},"thumb-slider":{"file":"C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-574x430.jpg","width":574,"height":430,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2021\/11\/C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-574x430.jpg"},"thumb-busqueda":{"file":"C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-580x375.jpg","width":580,"height":375,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2021\/11\/C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-580x375.jpg"},"thumb-formacion-continua":{"file":"C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-440x336.jpg","width":440,"height":336,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2021\/11\/C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-440x336.jpg"},"advps-thumb-one":{"file":"C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-600x220.jpg","width":600,"height":220,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2021\/11\/C\u00f3mo-ser-traductor-aut\u00f3nomo-600x220.jpg"}},"image_meta":{"aperture":"0","credit":"","camera":"","caption":"","created_timestamp":"0","copyright":"","focal_length":"0","iso":"0","shutter_speed":"0","title":"","orientation":"1"}}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4434"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/users\/127"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4434"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4434\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4448"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4434"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4434"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}