{"id":4794,"date":"2022-11-04T13:39:37","date_gmt":"2022-11-04T12:39:37","guid":{"rendered":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/?p=4794"},"modified":"2022-11-04T13:39:40","modified_gmt":"2022-11-04T12:39:40","slug":"el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele","title":{"rendered":"El choque cultural en la ense\u00f1anza ELE"},"content":{"rendered":"\n<p>Seguro que has escuchado alguna vez decir a alguien \u201cc\u00f3mo en mi pa\u00eds no se come en ning\u00fan lado\u201d, es lo que llamamos etnocentrismo. Usamos este t\u00e9rmino para referirnos a la tendencia de creer que la cultura propia es superior a la del resto. En el aula de <strong>espa\u00f1ol como lengua extranjera<\/strong>, se pueden dar este tipo de situaciones cuando aparece el temido choque cultural. En este art\u00edculo aprender\u00e1s a detectar este tipo de situaciones y c\u00f3mo tratarlas si te dedicas a la ense\u00f1anza de ELE.<\/p>\n\n\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_72 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Table of Contents<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Toggle Table of Content\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele\/#La_importancia_de_la_lengua_y_la_cultura_en_la_ensenanza_de_ELE\" title=\"La importancia de la lengua y la cultura en la ense\u00f1anza de ELE\">La importancia de la lengua y la cultura en la ense\u00f1anza de ELE<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele\/#%C2%BFQue_es_el_choque_cultural\" title=\"\u00bfQu\u00e9 es el choque cultural?\">\u00bfQu\u00e9 es el choque cultural?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele\/#Etapas_del_choque_cultural_segun_Oberg\" title=\"Etapas del choque cultural seg\u00fan Oberg\">Etapas del choque cultural seg\u00fan Oberg<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele\/#En_el_aula_de_ELE\" title=\"En el aula de ELE\">En el aula de ELE<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele\/#Un_futuro_prometedor_en_la_ensenanza_de_ELE\" title=\"Un futuro prometedor en la ense\u00f1anza de ELE\">Un futuro prometedor en la ense\u00f1anza de ELE<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"La_importancia_de_la_lengua_y_la_cultura_en_la_ensenanza_de_ELE\"><\/span>La importancia de la lengua y la cultura en la ense\u00f1anza de ELE<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Como seremos humanos que somos, percibimos, organizamos e interpretamos el mundo de formas muy diferentes. La mayor parte del tiempo lo hacemos tomando como referencia nuestra propia lengua y cultura.<\/p>\n<p>La RAE define la palabra \u201ccultura\u201d en su segunda acepci\u00f3n como el \u201cconjunto de modos de vida y costumbres, conocimientos y grado de desarrollo art\u00edstico, cient\u00edfico, industrial, en una \u00e9poca, grupo social, etc\u00e9tera\u201d. Estas creencias, conocimientos y costumbres tambi\u00e9n se reflejan en la lengua.<\/p>\n<p>Cuando ense\u00f1amos una lengua extranjera es importante trabajar la cultural, de lo contrario, los estudiantes van a utilizar esta segunda lengua con las creencias y pautas de su <strong>lengua materna<\/strong>. Por ejemplo, las palabras \u201cfr\u00edo\u201d o \u201ccalor\u201d no tendr\u00e1n el mismo significado para un espa\u00f1ol y para una persona procedente de Alaska, y ambos ser\u00e1n totalmente v\u00e1lidos.<\/p>\n<p>A la hora de realizar una <strong>programaci\u00f3n de cursos<\/strong>, debemos tener en cuenta y fomentar el trabajo de la competencia cultural. Es un aspecto tan importante a tener en cuenta que se encuentra reflejado en el Marco Com\u00fan Europeo de Referencia para las Lenguas.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"%C2%BFQue_es_el_choque_cultural\"><\/span><strong>\u00bfQu\u00e9 es el choque cultural?<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Cuando viajamos o empezamos a vivir en otro pa\u00eds, entramos en contacto con una nueva cultura. En muchas ocasiones, aparece el famoso <strong>choque cultural<\/strong>, las nuevas convenciones sociales, h\u00e1bitos y creencias propias de esta nueva cultura provocan emociones confusas y desagradables. En los casos en los que las normas sociales son muy diferentes de las propias se puede llegar a sufrir fatiga e incluso depresi\u00f3n.<\/p>\n<p>Como <strong>profesor de ELE<\/strong>, es importante conocer y detectar los casos que pueden darse en el aula. De esta forma, podremos ayudarles a superar el choque de la mejor forma posible. El <strong>proceso de ense\u00f1anza-aprendizaje<\/strong> puede volverse complejo si no detectamos a tiempo este tipo de situaciones. Los estudios de <strong>ling\u00fc\u00edstica aplicada<\/strong> son una fuente de consulta muy interesante, puesto que podremos prepararnos ante un grupo de alumnos seg\u00fan su procedencia.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Etapas_del_choque_cultural_segun_Oberg\"><\/span><strong>Etapas del choque cultural seg\u00fan Oberg<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Kalervo Oberg fue el primer antrop\u00f3logo en usar este t\u00e9rmino, tras realizar varios estudios determin\u00f3 4 etapas que veremos a continuaci\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>Luna de miel<\/strong><\/p>\n<p>En esta primera etapa cualquier novedad nos parece positiva, divertida y emocionante. Todo es interesante y se tiende a idealizar la nueva cultura, incluso se llega a pensar que es mejor que la propia.<\/p>\n<p><strong>La negociaci\u00f3n<\/strong><\/p>\n<p>En esta segunda etapa empiezan a surgir sentimientos negativos hac\u00eda las costumbres y los valores de la nueva cultura. Despu\u00e9s de unos meses en contacto con la cultura las cosas m\u00e1s sencillas se vuelven un mundo y empiezan a ser irritables. Se empieza a pensar que la cultura propia es mejor, que se tiene m\u00e1s sentido com\u00fan.<\/p>\n<p><strong>Ajuste<\/strong><\/p>\n<p>Pasados unos meses y ya con una rutina fijada llega el momento de aceptar las nuevas normas sociales, se empiezan a comprender las reglas y costumbres. La visi\u00f3n de la nueva cultura se vuelve m\u00e1s objetiva y se siente uno con m\u00e1s capacidad para hacer frente a la nueva realidad.<\/p>\n<p><strong>Adaptaci\u00f3n<\/strong><\/p>\n<p>En esta etapa se siente cierto dominio de la nueva cultura, asimilando por completo sus creencias y costumbres. Se empieza a sentir comodidad y confianza desde una perspectiva mucho m\u00e1s realista.<\/p>\n<p>Si has vivido en un pa\u00eds extranjero o has estado en contacto con otra cultura, te habr\u00e1s sentido identificado con alguna de las siguientes etapas.<\/p>\n\n\n\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"En_el_aula_de_ELE\"><\/span>En el aula de ELE<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p>Partimos de la idea de que las <strong>clases de espa\u00f1ol<\/strong> son multiculturales. A menudo, nos encontramos con grupos de estudiantes de diferentes procedencias y, por tanto, de diferentes culturas. Cada estudiante va a tener unos principios y creencias propios, que en ocasiones estar\u00e1n enfrentados tanto entre estudiantes como hacia la nueva cultura.<\/p>\n<p>Como futuros profesionales de la <strong>ense\u00f1anza de ELE<\/strong>, es un punto fuerte tener conocimientos culturales tanto a nivel <strong>nacional como internacional<\/strong>. Esto nos servir\u00e1 para manejar situaciones de confusi\u00f3n con mayor soltura.<\/p>\n<p>Para muchos estudiantes, el aula de ELE es el primer lugar en el que entran en contacto con personas de otras culturas, pudiendo derivar en conflictos y confusiones. Nuestro papel ser\u00e1 de intermediarios, seremos los encargamos de fomentar y crear una relaci\u00f3n de empat\u00eda dentro del aula, animar a los estudiantes a sentir las emociones del otro para comprenderlo mejor.<\/p>\n<p>El objetivo como <strong>profesionales en el aula de ELE<\/strong> es ayudarles a superar el etnocentrismo, es decir, hacer que abran su mente y sean capaces de desarrollar un nuevo criterio con el que valorar e interpretar el mundo. \u00a0<\/p>\n<p>En el aula debemos promover un clima de comprensi\u00f3n, evitar que se realicen juicios de valor fomentando la reflexi\u00f3n. En ning\u00fan caso debemos impedir que hablen y se expresen, pero s\u00ed pedirles que lo hagan desde el respeto e invitarlos a comprender los motivos por los que las ideas de unos y otros estudiantes son diferentes.<\/p>\n<p>El hecho de que los alumnos expresen sus pensamientos, nos ayudar\u00e1 a detectar si existe choque cultural y a qu\u00e9 nivel debemos tratarlo en el aula. El hecho de que el aula de ELE sea multicultural ser\u00e1 muy enriquecedor a la hora de trabajar la competencia intercultural. Para ello, la <strong>formaci\u00f3n de profesores<\/strong> juega un papel muy importante, ya que debemos tener la capacidad de transmitir la cultura a trav\u00e9s de la <strong>ense\u00f1anza de ELE<\/strong>.<\/p>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Un_futuro_prometedor_en_la_ensenanza_de_ELE\"><\/span>Un futuro prometedor en la ense\u00f1anza de ELE<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p>En el <a href=\"https:\/\/www.cervantes.es\/lengua_y_ensenanza\/hispanismo\/anuario-del-instituto-cervantes.htm\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">Anuario del Instituto Cervantes<\/a> sobre la situaci\u00f3n del espa\u00f1ol en el mundo, publicado en <strong>octubre 2022<\/strong>, se muestra como el n\u00famero de alumnos que estudian ELE roza los 24 millones en todo el mundo.<\/p>\n<p>Esta cifra <strong>aplicada a la ense\u00f1anza<\/strong> de ELE demuestra que debemos seguir desarrollando <strong>metodolog\u00edas did\u00e1cticas<\/strong> adaptadas, lo que afecta tanto a nivel ling\u00fc\u00edstico como a nivel cultural.<\/p>\n<p>Dominar una lengua no solo consiste en el conocimiento del c\u00f3digo ling\u00fc\u00edstico sino en la capacidad de saber qu\u00e9 decir, cu\u00e1ndo, c\u00f3mo y en qu\u00e9 contexto decirlo. Lengua y cultura deben ir siempre de la mano en la <strong>ense\u00f1anza del espa\u00f1ol<\/strong>, por esto mismo debemos desarrollar la competencia intercultural en nuestros estudiantes. Sin olvidarnos de introducir a los estudiantes en los <a href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/sabes-cuales-son-los-dialectos-del-espanol\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">dialectos del espa\u00f1ol<\/a>.<\/p>\n<p>\u00bfTe animas a compartir con nosotros tus experiencias en el aula como <strong>profesor de espa\u00f1ol<\/strong>?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>C\u00f3mo tratar situaciones inc\u00f3modas en la ense\u00f1anza ELE debido al choque cultural que sufren los alumnos al contacto con la lengua y la cultura<\/p>\n","protected":false},"author":89258,"featured_media":4802,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":true,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[410],"class_list":["post-4794","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-espanol"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v23.5 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>El choque cultural en la ense\u00f1anza ELE<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"C\u00f3mo tratar situaciones inc\u00f3modas en la ense\u00f1anza ELE debido al choque cultural que sufren los alumnos al contacto con la lengua y la cultura\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"El choque cultural en la ense\u00f1anza ELE\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"C\u00f3mo tratar situaciones inc\u00f3modas en la ense\u00f1anza ELE debido al choque cultural que sufren los alumnos al contacto con la lengua y la cultura\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Canal Idiomas\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/InesemBusinessSchool\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2022-11-04T12:39:37+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-11-04T12:39:40+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1620\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1080\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"El\u00edsabet Rodr\u00edguez Moreno\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@inesem\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@inesem\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"El\u00edsabet Rodr\u00edguez Moreno\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"6 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele\"},\"author\":{\"name\":\"El\u00edsabet Rodr\u00edguez Moreno\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/0f19cd952d1ef04ecda01466042f8cdc\"},\"headline\":\"El choque cultural en la ense\u00f1anza ELE\",\"datePublished\":\"2022-11-04T12:39:37+00:00\",\"dateModified\":\"2022-11-04T12:39:40+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele\"},\"wordCount\":1193,\"commentCount\":2,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM.jpg\",\"articleSection\":[\"Espa\u00f1ol\"],\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele\",\"name\":\"El choque cultural en la ense\u00f1anza ELE\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM.jpg\",\"datePublished\":\"2022-11-04T12:39:37+00:00\",\"dateModified\":\"2022-11-04T12:39:40+00:00\",\"description\":\"C\u00f3mo tratar situaciones inc\u00f3modas en la ense\u00f1anza ELE debido al choque cultural que sufren los alumnos al contacto con la lengua y la cultura\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM.jpg\",\"width\":1620,\"height\":1080,\"caption\":\"ense\u00f1anza ELE\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Espa\u00f1ol\",\"item\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/categorias\/espanol\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"El choque cultural en la ense\u00f1anza ELE\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/\",\"name\":\"Canal Idiomas\",\"description\":\"Canal de Noticias gestionado por el Departamento Docente de Idiomas de INESEM\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization\",\"name\":\"Canal Idiomas\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"\",\"contentUrl\":\"\",\"caption\":\"Canal Idiomas\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/InesemBusinessSchool\/\",\"https:\/\/x.com\/inesem\",\"http:\/\/www.linkedin.com\/company\/2370697\",\"https:\/\/www.youtube.com\/user\/inesembusinesschool\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/0f19cd952d1ef04ecda01466042f8cdc\",\"name\":\"El\u00edsabet Rodr\u00edguez Moreno\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/Elisabet-Rodriguez-Moreno_avatar_1480593875-96x96.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/Elisabet-Rodriguez-Moreno_avatar_1480593875-96x96.jpg\",\"caption\":\"El\u00edsabet Rodr\u00edguez Moreno\"},\"description\":\"EDUCACI\u00d3N: \u2022 Licenciada en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n (Franc\u00e9s) en la Universidad de Granada. \u2022 Curso de correcci\u00f3n profesional de textos en C\u00e1lamo &amp; Cran. \u2022 Curso de profesor de espa\u00f1ol en Escuela DeLengua. EXPERIENCIA: \u2022 Profesora del Departamento de Idiomas de INESEM Business School. \u2022 Correctora ortotipogr\u00e1fica y de estilo de libros de texto y otros proyectos. \u2022 Auxiliar de conversaci\u00f3n de espa\u00f1ol en centros de educaci\u00f3n secundaria y formaci\u00f3n profesional. ESCRIBE SOBRE: Idiomas \u00b7 Ense\u00f1anza \u00b7 Recursos \u00b7 Italiano \u00b7 Franc\u00e9s \u00b7 Ingl\u00e9s \u00b7 Certificaciones \u00b7 Habilidades \u00b7 Destrezas \u00b7 Comunicaci\u00f3n Linkedin de El\u00edsabet Licenciada en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n. Cuenta con experiencia en el mundo educativo como auxiliar de conversaci\u00f3n y en el mundo editorial como correctora ortotipogr\u00e1fica y de estilo. Docente en el Departamento de Idiomas.\",\"url\":\"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/autores\/elisabet-rodriguez\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"El choque cultural en la ense\u00f1anza ELE","description":"C\u00f3mo tratar situaciones inc\u00f3modas en la ense\u00f1anza ELE debido al choque cultural que sufren los alumnos al contacto con la lengua y la cultura","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"El choque cultural en la ense\u00f1anza ELE","og_description":"C\u00f3mo tratar situaciones inc\u00f3modas en la ense\u00f1anza ELE debido al choque cultural que sufren los alumnos al contacto con la lengua y la cultura","og_url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele","og_site_name":"Canal Idiomas","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/InesemBusinessSchool\/","article_published_time":"2022-11-04T12:39:37+00:00","article_modified_time":"2022-11-04T12:39:40+00:00","og_image":[{"width":1620,"height":1080,"url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"El\u00edsabet Rodr\u00edguez Moreno","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@inesem","twitter_site":"@inesem","twitter_misc":{"Escrito por":"El\u00edsabet Rodr\u00edguez Moreno","Tiempo de lectura":"6 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele"},"author":{"name":"El\u00edsabet Rodr\u00edguez Moreno","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/0f19cd952d1ef04ecda01466042f8cdc"},"headline":"El choque cultural en la ense\u00f1anza ELE","datePublished":"2022-11-04T12:39:37+00:00","dateModified":"2022-11-04T12:39:40+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele"},"wordCount":1193,"commentCount":2,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM.jpg","articleSection":["Espa\u00f1ol"],"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele","name":"El choque cultural en la ense\u00f1anza ELE","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM.jpg","datePublished":"2022-11-04T12:39:37+00:00","dateModified":"2022-11-04T12:39:40+00:00","description":"C\u00f3mo tratar situaciones inc\u00f3modas en la ense\u00f1anza ELE debido al choque cultural que sufren los alumnos al contacto con la lengua y la cultura","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele#primaryimage","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM.jpg","width":1620,"height":1080,"caption":"ense\u00f1anza ELE"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/el-choque-cultural-en-la-ensenanza-ele#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Espa\u00f1ol","item":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/categorias\/espanol"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"El choque cultural en la ense\u00f1anza ELE"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#website","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/","name":"Canal Idiomas","description":"Canal de Noticias gestionado por el Departamento Docente de Idiomas de INESEM","publisher":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#organization","name":"Canal Idiomas","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"","contentUrl":"","caption":"Canal Idiomas"},"image":{"@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/InesemBusinessSchool\/","https:\/\/x.com\/inesem","http:\/\/www.linkedin.com\/company\/2370697","https:\/\/www.youtube.com\/user\/inesembusinesschool\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/0f19cd952d1ef04ecda01466042f8cdc","name":"El\u00edsabet Rodr\u00edguez Moreno","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/Elisabet-Rodriguez-Moreno_avatar_1480593875-96x96.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/Elisabet-Rodriguez-Moreno_avatar_1480593875-96x96.jpg","caption":"El\u00edsabet Rodr\u00edguez Moreno"},"description":"EDUCACI\u00d3N: \u2022 Licenciada en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n (Franc\u00e9s) en la Universidad de Granada. \u2022 Curso de correcci\u00f3n profesional de textos en C\u00e1lamo &amp; Cran. \u2022 Curso de profesor de espa\u00f1ol en Escuela DeLengua. EXPERIENCIA: \u2022 Profesora del Departamento de Idiomas de INESEM Business School. \u2022 Correctora ortotipogr\u00e1fica y de estilo de libros de texto y otros proyectos. \u2022 Auxiliar de conversaci\u00f3n de espa\u00f1ol en centros de educaci\u00f3n secundaria y formaci\u00f3n profesional. ESCRIBE SOBRE: Idiomas \u00b7 Ense\u00f1anza \u00b7 Recursos \u00b7 Italiano \u00b7 Franc\u00e9s \u00b7 Ingl\u00e9s \u00b7 Certificaciones \u00b7 Habilidades \u00b7 Destrezas \u00b7 Comunicaci\u00f3n Linkedin de El\u00edsabet Licenciada en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n. Cuenta con experiencia en el mundo educativo como auxiliar de conversaci\u00f3n y en el mundo editorial como correctora ortotipogr\u00e1fica y de estilo. Docente en el Departamento de Idiomas.","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/autores\/elisabet-rodriguez"}]}},"autor_name":{"name":"El\u00edsabet Rodr\u00edguez Moreno"},"featured_image":{"attachment_meta":{"width":1620,"height":1080,"file":"2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM.jpg","sizes":{"medium":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-175x175.jpg","width":175,"height":175,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-175x175.jpg"},"large":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-1020x680.jpg","width":1020,"height":680,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1020x680.jpg"},"thumbnail":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-345x180.jpg","width":345,"height":180,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-345x180.jpg"},"medium_large":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-768x512.jpg","width":768,"height":512,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-768x512.jpg"},"wysija-newsletters-max":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-600x400.jpg","width":600,"height":400,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-600x400.jpg"},"1536x1536":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-1536x1024.jpg","width":1536,"height":1024,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1536x1024.jpg"},"thumb-small":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-80x80.jpg","width":80,"height":80,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-80x80.jpg"},"thumb-standard":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-320x320.jpg","width":320,"height":320,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-320x320.jpg"},"thumb-medium":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-520x245.jpg","width":520,"height":245,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-520x245.jpg"},"thumb-large":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-720x340.jpg","width":720,"height":340,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-720x340.jpg"},"thumb-anteriores":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-230x163.jpg","width":230,"height":163,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-230x163.jpg"},"thumb-inverso":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-369x261.jpg","width":369,"height":261,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-369x261.jpg"},"thumb-cercano":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-650x200.jpg","width":650,"height":200,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-650x200.jpg"},"thumb-slider":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-574x430.jpg","width":574,"height":430,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-574x430.jpg"},"thumb-busqueda":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-580x375.jpg","width":580,"height":375,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-580x375.jpg"},"thumb-formacion-continua":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-440x336.jpg","width":440,"height":336,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-440x336.jpg"},"thumb-xlarge":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-980x450.jpg","width":980,"height":450,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-980x450.jpg"},"thumb-xxlarge":{"file":"REVISTA-DIGITAL-INESEM-1320x500.jpg","width":1320,"height":500,"mime_type":"image\/jpeg","url":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/files\/2022\/11\/REVISTA-DIGITAL-INESEM-1320x500.jpg"}},"image_meta":{"aperture":"0","credit":"","camera":"","caption":"","created_timestamp":"0","copyright":"","focal_length":"0","iso":"0","shutter_speed":"0","title":"","orientation":"1","keywords":[]}}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4794"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/users\/89258"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4794"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4794\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4802"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4794"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.inesem.es\/revistadigital\/idiomas\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4794"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}