Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.
Resumen de privacidad
Cookies estrictamente necesarias
Las cookies estrictamente necesarias tiene que activarse siempre para que podamos guardar tus preferencias de ajustes de cookies.
Si desactivas esta cookie no podremos guardar tus preferencias. Esto significa que cada vez que visites esta web tendrás que activar o desactivar las cookies de nuevo.
Cookies de terceros
Esta web utiliza Google Analytics, Facebook Pixel y Piwik para recopilar información anónima tal como el número de visitantes del sitio, o las páginas más populares.
Dejar esta cookie activa nos permite mejorar nuestra web.
¡Por favor, activa primero las cookies estrictamente necesarias para que podamos guardar tus preferencias!
hola! tengo un titulo técnico( 2 años) en interpretación de ingles, como lo podría traducir? desde ya muchas gracias
Hola Lala,
Lo más parecido a una formación técnica de dos años de duración sería el «Certificate of Higher Education (HNC)»
Un saludo
Hola, me podrías decir cómo sería en inglés un título de Técnico Superior, por favor? Gracias
Hola Javier,
Una posible traducción sería » Higher Technician».
Un saludo
hola , tengo una pregunta mi carrera duro 2 años es una carrera técnica de interprete de ingles – español y en realidad es bien confuso como traducirla al ingles debido a que estoy postulando a la visa de working holiday para australia y no me da la opcion de diploma of higher education , solo me sale diploma o bachelor degree
podrias ayudarme porfavor
Hola Ximena,
Desconocemos el sistema educativo en Australia pero te recomendamos que a la hora de encontrar estudios equivalentes tengas en cuenta el número de años de estudio y el tipo de formación, si es universitaria o no, puedes acudir al organismo educativo encargado de hacer homologaciones o equivalencias en Australia para que puedan orientarte mejor.
Espero que te sirva de ayuda.
Un saludo
Hola! me podrías ayudar?
HLTA(higher level teaching assistant )status como se traduciría o equivalencia en español
Muchas gracias
Eva
Hola, Eva:
Podría traducirse por «auxiliar de profesor nivel avanzado».
Espero que te sirva, un saludo.
Buenas tardes. Tengo una consulta. Seguí un diplomado en «Docencia en la Arquitectura». Cual sería su equivalencia en inglés? En el caso de una aplicación para un trabajo me solicitan ingresar el «Highest Degree» de mi formación académica, ¿puede entrar este diplomado en esta categoría?
Hola Pedro,
Desconocemos el número de años de su diplomado, si se trata de formación universitaria… en el caso de que soliciten el «highest degree» entendemos que piden su formación más importante por lo que si es su diplomado, tendrá que adjuntar dicho título.
Esperamos que te sirva de ayuda.
Un saludo