Son muchas las diferencias entre el sistema educativo francés y el español -como ya vimos, desde un punto de vista crítico, en el post «Francia y España: paradigmas educativos diferentes». Desde la distribución horaria durante la semana y la repartición de las vacaciones (aunque los días lectivos sean los mismos) hasta la organización global de los cursos por edades y por especialidad. Por ello, a la hora de traducir títulos académicos en nuestro Currículum Vitae, lo ideal es acudir a un traductor jurado, o bien realizar una traducción literal o transparente con notas a pie de página para explicar de qué título estamos hablando realmente.
Tabla de equivalencia para traducir títulos académicos al francés
Esta tabla de equivalencias nos puede servir como guía para traducir títulos académicos, pero debemos tener en cuenta algunas cuestiones: tras el collège, los alumnos continúan en los institutos de enseñanza general o tecnológica, o bien en los institutos profesionales (período comprendido entre los 15 y los 18 años). En los institutos de enseñanza general o tecnológica se imparte una formación que dura tres años, al finalizar eligen una rama general o bien tecnológica. Existen tres bachilleratos generales y ocho tecnológicos. Una vez finalizados los estudios en el lycée, realizan la prueba del BAC (Baccalauréat) y obtienen el diploma nacional de bachillerato.
A partir de aquí, los años de estudio más y la rama de especialidad que elijan, determinará si hablamos de una diplomatura, licenciatura, etc.
Los lycées profesionales preparan durante dos años al alumnado para el Certificado de aptitud profesional (CAP) y para el Brevet de estudios profesionales (BEP), así como para la obtención del título de bachillerato profesional.
Algunos institutos de enseñanza general ofrecen ciclos de formación complementaria de dos cursos de duración tras el bachillerato: se trata del BTS (Brevet de Technicien Supérieur), título de ciclo formativo de grado superior.
Sistema educativo en España | Sistema educativo en Francia |
Educación Primaria / Educación General Básica (EGB) | École élémentaire (6-11 ans); Collège (11-15 ans) |
Educación Secundaria Obligatoria (ESO) / Bachillerato Unificado Polivalente (BUP) | Lycée (15-18 ans) |
Bachillerato / Curso de Orientación Universitaria (COU) | Baccalauréat (professionnel/technologique/général) |
Ciclo Formativo de Grado Medio (CFGM) / Formación Profesional de Primer Grado (FPI) | CAP (Certificat d’aptitude professionnelle); BEP (Brevet d’études professionnelles) |
Ciclo Formativo de Grado Superior (CFGS) / Formación Profesional de Segundo Grado (FPII) | DEUG (Diplôme d’études universitaires génerales); BTS (brevet de technicien supérieur); DUT (diplôme universitaire de technologies) |
Diplomatura (3 años) | Licence (bac +3) |
Licenciatura / Grado (al menos 4 años) | Licence (bac +4) |
Ingeniería Técnica | Génie technique |
Ingeniería Superior (al menos 4 años) | Génie superieur (Génie technique +1) |
Postgrado (de 30 a 60 créditos ECTS) | Niveau d’études du troisième cycle universitaire |
Máster (de 60 a 120 créditos ECTS) | Master |
Doctorado | Doctorat |
Hola, me gustaría saber a qué nivel correspondería una Ingeniería de materiales en Francia, en españa se considera Ingeniería técnica superior actualmente.
Gracias!!
Hola Raúl,
Te recomendamos que acudas al ENIC-NARIC, que es la institución encargada de realizar las equivalencias de estudios y titulaciones.
https://www.france-education-international.fr/hub/reconnaissance-de-diplomes
Un saludo
Hola. Me podrían decir si el nivel de francés de COU equivale a un B1, y si es así, quien me expide un certificado de oficialidad? Gracias
Hola Eva,
No es posible determinar el nivel de francés según un sistema educativo anterior al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.
Para obtener un certificado oficial de dominio de la lengua francesa debe realizar previamente un examen. Existen diferentes instituciones que lo realizan como la Alianza Francesa.
Esperamos que te haya servido de ayuda.
Un saludo
Hola, me podrias decir cómo puedo decir «Graduado en Administracion y Direccion de Empresas por la Universidad de Alcalá» y «Graduado en Turismo por la Universidad de Alcalá» en frances?
Gracias!
Hola Marta,
Se podría traducir como «Licence en gestion d’entreprise» y «Licence en Tourisme».
Un saludo
Hola, me gustaría saber cual es la homologación del grado medio en atención a personas en situación de dependencia en frances, gracias
Hola Anna,
Cada proceso de homologación es diferente, se trata de un proceso oficial que debes realizar en Francia. Te recomendamos que acudas al Ministerio de Educación en Francia para que te orienten en cuanto a la documentación que debes aportar para iniciar el proceso.
Esperamos que te sirva de ayuda.
Un saludo
Buenos días
primero me gustaría dar las gracias de verdad es de gran ayuda.
Por favor cuál sería la homologación de los siguientes :
ESO en Francia es equivalente a la LYCÉE
FORMACION PROFISIONAL DE GRADO MEDIO DE CUIDADOS AUXILIAR DE ENFERMERIA
FORMACION PROFISIOINAL DE GRADO MEDIO DE GESTION ADMINISTRATIVA
CICLO FORMATIVO DE FORMACION PROFISIONAL DE GRADO SUPERIOR DE ADMINISTRACIÓN Y FINANZAS
muchas gracias
Hola Ikram,
La homologación es un proceso que debe realizar con los organismos competentes, le recomendamos que acuda al ENIC-NARIC para mayor orientación con el proceso y requisitos.
Un cordial saludo