Son muchas las diferencias entre el sistema educativo francés y el español -como ya vimos, desde un punto de vista crítico, en el post «Francia y España: paradigmas educativos diferentes». Desde la distribución horaria durante la semana y la repartición de las vacaciones (aunque los días lectivos sean los mismos) hasta la organización global de los cursos por edades y por especialidad. Por ello, a la hora de traducir títulos académicos en nuestro Currículum Vitae, lo ideal es acudir a un traductor jurado, o bien realizar una traducción literal o transparente con notas a pie de página para explicar de qué título estamos hablando realmente.
Tabla de equivalencia para traducir títulos académicos al francés
Esta tabla de equivalencias nos puede servir como guía para traducir títulos académicos, pero debemos tener en cuenta algunas cuestiones: tras el collège, los alumnos continúan en los institutos de enseñanza general o tecnológica, o bien en los institutos profesionales (período comprendido entre los 15 y los 18 años). En los institutos de enseñanza general o tecnológica se imparte una formación que dura tres años, al finalizar eligen una rama general o bien tecnológica. Existen tres bachilleratos generales y ocho tecnológicos. Una vez finalizados los estudios en el lycée, realizan la prueba del BAC (Baccalauréat) y obtienen el diploma nacional de bachillerato.
A partir de aquí, los años de estudio más y la rama de especialidad que elijan, determinará si hablamos de una diplomatura, licenciatura, etc.
Los lycées profesionales preparan durante dos años al alumnado para el Certificado de aptitud profesional (CAP) y para el Brevet de estudios profesionales (BEP), así como para la obtención del título de bachillerato profesional.
Algunos institutos de enseñanza general ofrecen ciclos de formación complementaria de dos cursos de duración tras el bachillerato: se trata del BTS (Brevet de Technicien Supérieur), título de ciclo formativo de grado superior.
Sistema educativo en España | Sistema educativo en Francia |
Educación Primaria / Educación General Básica (EGB) | École élémentaire (6-11 ans); Collège (11-15 ans) |
Educación Secundaria Obligatoria (ESO) / Bachillerato Unificado Polivalente (BUP) | Lycée (15-18 ans) |
Bachillerato / Curso de Orientación Universitaria (COU) | Baccalauréat (professionnel/technologique/général) |
Ciclo Formativo de Grado Medio (CFGM) / Formación Profesional de Primer Grado (FPI) | CAP (Certificat d’aptitude professionnelle); BEP (Brevet d’études professionnelles) |
Ciclo Formativo de Grado Superior (CFGS) / Formación Profesional de Segundo Grado (FPII) | DEUG (Diplôme d’études universitaires génerales); BTS (brevet de technicien supérieur); DUT (diplôme universitaire de technologies) |
Diplomatura (3 años) | Licence (bac +3) |
Licenciatura / Grado (al menos 4 años) | Licence (bac +4) |
Ingeniería Técnica | Génie technique |
Ingeniería Superior (al menos 4 años) | Génie superieur (Génie technique +1) |
Postgrado (de 30 a 60 créditos ECTS) | Niveau d’études du troisième cycle universitaire |
Máster (de 60 a 120 créditos ECTS) | Master |
Doctorado | Doctorat |
Hola, me gustaría saber cual es la homologación del grado medio en atención a personas en situación de dependencia en frances, gracias
Hola Anna,
Cada proceso de homologación es diferente, se trata de un proceso oficial que debes realizar en Francia. Te recomendamos que acudas al Ministerio de Educación en Francia para que te orienten en cuanto a la documentación que debes aportar para iniciar el proceso.
Esperamos que te sirva de ayuda.
Un saludo
Buenos días
primero me gustaría dar las gracias de verdad es de gran ayuda.
Por favor cuál sería la homologación de los siguientes :
ESO en Francia es equivalente a la LYCÉE
FORMACION PROFISIONAL DE GRADO MEDIO DE CUIDADOS AUXILIAR DE ENFERMERIA
FORMACION PROFISIOINAL DE GRADO MEDIO DE GESTION ADMINISTRATIVA
CICLO FORMATIVO DE FORMACION PROFISIONAL DE GRADO SUPERIOR DE ADMINISTRACIÓN Y FINANZAS
muchas gracias
Hola Ikram,
La homologación es un proceso que debe realizar con los organismos competentes, le recomendamos que acuda al ENIC-NARIC para mayor orientación con el proceso y requisitos.
Un cordial saludo
Hola muy buenas, me podrían decir cuál sería la homologación del grado superior de integración social en Francia?
Hola Khadijetou,
Una posible traducción sería «Diplôme en intégration sociale», no obstante, el proceso de homologación deberá hacerlo en los organismos competentes.
Un saludo
Hola! Estoy pronto a terminar mi carrera profesional de Biotecnologia en la Universidad Mayor en Chile, y quiero continuar mis estudios y formacion en Francia, he tenido algunos enredos con cual seria el Homologo de mi Titulo Profesional de Biotecnologo en Francia.
Me podrias ayudar??
Muchas gracias
Hola Benjamín,
Todo dependerá de los años de estudio, las horas lectivas de tu carrera… En la tabla puedes ver las correspondencias por años lectivos.
Esperamos que te ayude.
Un saludo
Buenas tardes, quiero estudiar un grado medio y superior en francia peri no se donde encontrar un instituto que tenga grados medios y superiores
Hola Aya,
En todas las provincias francesas hay centros escolares que imparten grados medios y superiores, dependerá de tus intereses, de la oferta formativa y la zona en la que vayas a vivir. En cada región hay una «Académie» que te podrá informar. Te dejamos como ejemplo una de ellas:
https://www.ac-aix-marseille.fr/
Un saludo