Tendencias:
Recursos para correctores

Recursos para correctores ortotipográficos y de estilo

16/11/2022
Número de visualizaciones

En este artículo recogemos algunos de los recursos para correctores que te servirán de gran utilidad a la hora de ejercer la profesión. Como corrector de textos, estoy segura que más de una vez te has enfrentado a situaciones para las que no tenías respuestas. Las dificultades de la lengua, las dudas de estilo, la complejidad terminológica o gramatical, los errores ortográficos… son cuestiones a las que tenemos que enfrentarnos en nuestro día a día.

Existen multitud de recursos, tanto tradicionales como innovadores. Hasta hace unos años los diccionarios de la lengua y el corrector del procesador de textos eran nuestros mejores aliados. El trabajo realizado por María Moliner en el Diccionario de uso del español (DUE) o el Diccionario del español actual de Manuel Seco son sólo un ejemplo. También es importante que como corrector de estilo tengas los materiales adecuados para ejercer la profesión, desde un manual de estilo proporcionado por el cliente hasta el Manual de estilo de la lengua española de Martínez de Sousa.

A continuación, veremos algunas de las herramientas que han surgido recientemente:

Diccionario panhispánico de dudas

Cuando encuentres dudas y dificultades lingüísticas, el Diccionario Panhispánico de Dudas será tú mejor amigo. Esta fuente de consulta ha sido elaborada por la Real Academia Española (RAE) y la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE).

El objetivo de este diccionario es resolver dudas relacionadas con el uso del idioma en toda la comunidad hispanohablante. Es uno de los recursos en línea más usados, aunque existe una versión impresa, se puede consultar de forma gratuita en la web de la RAE.

Te invitamos a buscar la palabra “casete” o las siglas “CD” verás que existen diferentes acepciones, recomendaciones de uso, ejemplos referenciados y, lo que más me gusta, también incluyen ejemplos de casos a evitar o que son inadmisibles.

Siempre se indican recomendaciones de usa para toda la comunidad hispanohablante, lo que resulta de gran interés si trabajas con Latinoamérica y desconoces el uso de palabras, expresiones o anglicismos.

Fundación Urgente del Español

Si te dedicas a la corrección de textos periodísticos de actualidad seguro ya la conoces. La fundación del español urgente trabaja asesorada por la Real Academia de la lengua Española. Se trata de un equipo formado por periodistas, lingüistas, lexicógrafos, ortotipográficos, correctores y traductores. Cuentan con una red de colaboradores en países de América Latina como Argentina, Chile, Colombia y Perú.

Su principal función es dar respuesta a problemas de la lengua que surgen en el momento. Fueron los primeros en sacar una guía de términos relacionados con el Mundial de Fútbol de Sudáfrica en el 2010, cuando nadie sabía qué era una vuvuzela ni cómo se escribía. Lo mismo pasó cuando en 2021 entró en erupción el volcán de La Palma y recogieron en un artículo claves y recomendaciones de redacción de gran utilidad.

En definitiva, uno de los mejores recursos para correctores de texto.

Asistente de corrección Stilus

Este sitio web corrige textos directamente desde Internet. Su base de datos incorpora el Diccionario de la RAE, la Nueva ortografía y el Diccionario Panhispánico de dudas. Esto hace que su fiabilidad sea muy alta y podamos considerarlo como una herramienta profesional. También incluye varios manuales de Martínez de Sousa, y basa sus sugerencias de corrección en estas publicaciones.

Existe una versión gratuita y otra de pago, siempre puedes probar la versión gratuita y valorar si merece la pena obtener una suscripción al servicio o te es suficiente. Otra funcionalidad es que permite instalarlo como complemento en Microsoft Word para poder seguir editando el documento desde el procesador de textos.

La opción de “corrección interactiva” se puede usar en el sitio web, tan sólo tienes que copiar y pegar el texto que te cause duda y te marcará los posibles errores de ortografía y ortotipografía, indicando el motivo y ofreciendo una posible solución.

Por último, si quieres pasar un rato divertido a la vez que pones a prueba tus conocimientos, te recomendamos que revises los hashtags #dudaRAE y #RAEconsultas en Twitter, así como la cuenta oficial de la RAE. El community manager de la RAE hace un trabajo maravilloso, responde con gran solvencia las dudas a la vez que les da un toque de humor. Verás que es un claro ejemplo de cómo las redes sociales pueden ser una fuente de divulgación del conocimiento.

¿Conoces alguna otra herramientas o recursos para correctores? Te leemos en los comentarios. Por último, si te gustaría formarte para enseñar español a personas extranjeras, no dudes en acceder a nuestro Máster ELE en Formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera.

Categorizado en: Idiomas

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Descubre MasterClass de INESEM. Una plataforma en la que profesionales enseñan en abierto

Profesionales enseñando en abierto

Universidades colaboradoras
La universidad Antonio de Nebrija es Universidad colaboradora con INESEM Business School La universidad a Distancia de Madrid es Universidad colaboradora con INESEM Business School